12107 - Mein Vater berichtete uns, Hišām ibn Ḫālid berichtete uns, Šuʿaib ibn Isḥāq berichtete uns, Saʿīd berichtete uns von Qatāda zu seiner Rede: „Feste Berge“ (rawāsī), das heißt: Berge.
Seine Rede: „Und Flüsse. Und von allen Früchten machte Er auf ihr zwei Arten (zauǧain iṯnain).“
12108 - Mein Vater berichtete uns, ʿAmr ibn ʿAlī aṣ-Ṣairafī berichtete uns, Abū Qutaiba berichtete uns, ʿUqba ibn al-Qaṭṭān berichtete uns von ʿIkrima, von Ibn ʿAbbās, er sagte: „Es gibt auf der Erde kein Wasser, außer dem Wasser, das vom Himmel herabgekommen ist. Aber es gibt Adern in der Erde, die es verändern. Wer also möchte, dass das Salzige wieder süß wird, der lasse das Wasser aus der Erde aufsteigen.“
Seine Rede: „Er lässt die Nacht den Tag bedecken.“
12109 - ʿAlī ibn al-Ḥusain berichtete uns, Abū al-Ǧumāhir berichtete uns, Saʿīd berichtete uns von Qatāda zu „Er lässt die Nacht den Tag bedecken“: „Er hüllt den Tag in die Nacht ein.“
Seine Rede: „Darin sind wahrlich Zeichen für Leute, die nachdenken.“
12110 - Abū Saʿīd al-Ašaǧ berichtete uns, Ibn Yamān berichtete uns, Sufyān berichtete uns von Simāk, von Saʿīd ibn Ǧubair zu „Darin sind wahrlich Zeichen“, er sagte: „Der Mann entsendet ... zu seiner Familie.“
Seine Rede, der Erhabene: „Für Leute, die nachdenken.“
12111 - al-Ḥasan ibn ʿArafa berichtete uns, ʿAlī ibn Ṯābit berichtete uns von al-Wāziʿ ibn Nāfiʿ, von Sālim ibn ʿAbd Allāh ibn ʿUmar, von seinem Vater, er sagte: Der Gesandte Gottes, Gottes Segen und Friede sei auf ihm, sagte: „Denkt über die Wohltaten Gottes nach, und denkt nicht über Gott nach.“
Seine Rede: „Und auf der Erde sind nebeneinanderliegende Stücke.“
12112 - Mein Vater berichtete uns, ʿUmar ibn Ḥafṣ ibn ʿUmar ibn Saʿd ibn Mālik al-Auṣābī berichtete uns, Ibn Ǧasīr berichtete uns von Ibn Lahīʿa, von Ibn Abī ʿAmra, von ʿIkrima, von Ibn ʿAbbās zu seiner Rede: „Und auf der Erde sind nebeneinanderliegende Stücke“: „Er meint damit den guten, süßen Boden, der seine Pflanzen mit der Erlaubnis seines Herrn hervorbringt, und daneben liegt der schlechte, salzige Boden, der nichts hervorbringt, obwohl sie ein und dieselbe Erde sind und ihr Wasser dasselbe ist; das Salzige wird süß. So wird der eine gegenüber dem anderen in Bezug auf den Ertrag bevorzugt.“
12113 - Es wurde von Abū Aḥmad az-Zubairī überliefert, Isrāʾīl berichtete uns von ʿAṭāʾ, von Saʿīd, von Ibn ʿAbbās zu „Und auf der Erde sind nebeneinanderliegende Stücke“, er sagte: „Es gibt dieses (das) süß ist und jenes das sauer ist.“
12114 - Abū Saʿīd al-Ašaǧ berichtete uns, al-Minqarī berichtete uns von Sufyān, von Laiṯ, von Muǧāhid zu „Und auf der Erde sind nebeneinanderliegende Stücke“, er sagte: „Salzig und süß.“
١٢١٠٧ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا هِشَامُ بْنُ خَالِدٍ، ثنا شُعَيْبُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ قَوْلُهُ: رَوَاسِي أَيْ: جِبَالٌ.
قَوْلُهُ: وَأَنْهَارًا وَمَنْ كُلِّ الثَّمَرَاتِ جَعَلَ فِيهَا زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ.
١٢١٠٨ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ الصَّيْرَفِيُّ، ثنا أَبُو قُتَيْبَةَ، ثنا عُقْبَةُ بْنُ الْقَطَّانِ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: لَيْسَ فِي الأَرْضِ مَاءٌ إِلا مَاءٌ نَزَلَ مِنَ السَّمَاءِ ولكن عروقا في الأرض تغير ممن أراه أَنْ يَعُودَ الْمِلْحُ عَذْبًا فَلْيُصْعِدَ الْمَاءَ مِنَ الأَرْضِ.
قَوْلُهُ: يُغْشِي اللَّيْلَ النَّهَارَ.
١٢١٠٩ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا أَبُو الْجُمَاهِرِ، ثنا سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ يُغْشِي اللَّيْلَ النَّهَارَ: يُلْبِسُ اللَّيْلَ النَّهَارَ.
قَوْلُهُ: إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ.
١٢١١٠ - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، ثنا ابْنُ يَمَانٍ، ثنا سُفْيَانُ عَنْ سِمَاكٍ عَنِ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ قَالَ: الرَّجُلُ يَبْعَثُ.... إِلَى أَهْلِهِ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ.
١٢١١١ - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَرَفَةَ، ثنا عَلِيُّ بْنُ ثَابِتٍ عَنِ الْوَازِعِ بْنِ نَافِعٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَفَكَّرُوا فِي آلاءِ اللَّهِ وَلا تَفَكَّرُوا فِي اللَّهِ.
قَوْلُهُ: وَفِي الأَرْضِ قِطَعٌ مُتَجَاوِرَاتٌ
١٢١١٢ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ عُمَرُ بْنُ سَعْدِ بْنِ مَالِكٍ الأَوْصَابِيُّ، ثنا ابْنُ جَسِيرٍ عَنِ ابْنِ لَهِيعَةَ عَنِ ابْنِ أَبِي عَمْرٍة عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِهِ:
وَفِي الأَرْضِ قِطَعٌ مُتَجَاوِرَاتٌ: يُرِيدُ بِذَلِكَ الطَّيِّبَةَ الْعَذْبَةُ الَّتِي تُخْرِجُ نَبَاتَهَا بِإِذْنِ رَبِّهَا، تُجَاوِرُهَا السَّبَخَةُ الْقَبِيحَةُ الْمَالِحَةُ الَّتِي لَا تُخْرِجُ وَهُمَا أَرْضٌ وَاحِدَةٌ وَمَاؤُهُمَا شَيْءٌ مِلْحٌ عُذِّبٌ. فَفُضِلَتْ إِحْدَاهُمَا عَلَى الأُخْرَى فِي الأُكُلِ.
١٢١١٣ - ذُكِرَ عَنْ أَبِي أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيِّ، ثنا إِسْرَائِيلُ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ سَعِيدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَفِي الأَرْضِ قِطَعٌ مُتَجَاوِرَاتٌ قَالَ: يَكُونُ هَذَا حُلْوٌ وَهَذَا حَامِضٌ.
١٢١١٤ - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، ثنا الْمِنْقَرِيُّ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ لَيْثٍ عَنْ مُجَاهِدٍ وَفِي الأَرْضِ قِطَعٌ مُتَجَاوِرَاتٌ قَالَ: مِلْحٌ وَعُذُوبَةٌ.