von den Gleichnissen, und Er ihnen die Wiederbelebung der Toten und der toten Erde gezeigt hat: Wenn du dich darüber wunderst, dann wundere dich über ihre Rede.
Seine Rede: "So ist ihre Rede ein Grund zum Wundern."
12131 - ʿAlī ibn al-Ḥasan berichtete uns, Abū al-Ǧumāhir berichtete uns, Saʿīd ibn Bašīr berichtete uns von Qatāda zu seiner Rede: "So ist ihre Rede ein Grund zum Wundern": "Der Barmherzige wundert sich über ihr Leugnen der Auferstehung."
12132 - Abū Yazīd al-Qarāṭīsī berichtete uns in dem, was er mir schriftlich mitteilte, Aṣbaġ berichtete uns, er sagte: Ich hörte ʿAbd ar-Raḥmān ibn Zaid ibn Aslam zu Gottes Rede: "Und wenn du dich wunderst, so ist ihre Rede ein Grund zum Wundern", er sagte: "Wenn du dich über ihr Leugnen wunderst, dann wundere dich über ihre Rede: 'Wenn wir zu Staub geworden sind, sollen wir dann wirklich in einer neuen Schöpfung sein?' Sehen sie denn nicht, dass Er sie aus einem Tropfen erschaffen hat? Denn die Schöpfung aus einem Tropfen ist schwieriger als die Schöpfung aus Staub, und gewaltiger." (1)
Seine Rede: "Wenn wir zu Staub geworden sind, sollen wir dann wirklich in einer neuen Schöpfung sein?"
12133 - ʿAbd Allāh ibn Sulaimān berichtete uns, al-Ḥusain ibn ʿAlī berichtete uns, ʿĀmir ibn al-Furāt berichtete uns von Asbāṭ, von as-Suddī: "Wenn wir zu Staub geworden sind": "Das heißt, die Leiber sind zerfallen."
Seine Rede: "Jene sind es, die an ihren Herrn ungläubig sind, und jene sind es, die die Fesseln an ihren Hälsen tragen."
12134 - Mein Vater berichtete uns, ʿAmr ibn Rāfiʿ berichtete uns, Nuʿaim ibn Maisara al-Qārī berichtete uns von ʿUyaina ibn Ḥiṣn, von al-Ḥusain, er sagte: "Die Fesseln wurden nicht deshalb an die Hälse der Bewohner des Feuers gelegt, weil sie den Herrn unfähig gemacht hätten, sondern sie wurden an ihre Hälse gelegt, damit sie, wenn die Flammen sie emporheben, sie wieder in das Feuer hinunterziehen."
Seine Rede: "Und jene sind die Bewohner des Feuers."
12135 - Mūsā ibn Abī Mūsā berichtete uns, Hārūn ibn Ḥātim berichtete uns, ʿAbd ar-Raḥmān ibn Abī Ḥammād berichtete uns von Asbāṭ, von as-Suddī, von Abū Mālik zu seiner Rede: "Bewohner des Feuers": "Sie werden darin bestraft."
Seine Rede: "Sie sind darin ewig."
12136 - Muḥammad ibn Yaḥyā berichtete uns, Abū Ġassān ibn Salama ibn al-Faḍl berichtete uns, er sagte: Muḥammad ibn Isḥāq sagte: Muḥammad ibn Abī Muḥammad berichtete mir von Saʿīd ibn Ǧubair und ʿIkrima, von Ibn ʿAbbās zu seiner Rede: "Sie sind darin ewig": "Das heißt, ewig für immer." Und Ähnliches wurde von as-Suddī überliefert.
(1). Im Original steht (ʿiẓām - Knochen), und es wurde im Randkommentar korrigiert.