ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 7 · Seite 132Seine Aussage, Erhaben sei Er: „und der am Tag frei umherzieht“

Übersetzung · DE

12178 - Mein Vater berichtete uns, Maḥmūd ibn Ḫālid berichtete uns, al-Firyābī berichtete uns von Sufyān, von Ḫuṣaif, von Muǧāhid bezüglich seiner Rede: "und wer sich bei Nacht verbirgt", er sagte: Jemand, der sich in seinen Sünden verliert.

12179 - ʿAlī ibn al-Ḥusain al-Hisinǧānī berichtete uns, Abū al-Ǧumāhir berichtete uns, Saʿīd ibn Bašīr berichtete uns von Qatāda: "und wer sich bei Nacht verbirgt", das heißt: in der Dunkelheit der Nacht.

Seine Rede, der Erhabene: "und wer bei Tag hervortritt."

12180 - Mein Vater berichtete uns, Muḥammad ibn ʿAbd Allāh ibn Bakr aṣ-Ṣanʿānī al-Maqdisī berichtete uns, Abū Saʿīd, der Klient der Banū Hāšim, berichtete uns, Sahl ibn Abū aṣ-Ṣalt berichtete uns, er sagte: Ich hörte al-Ḥasan über seine Rede sagen: "verborgen bei Nacht und hervortretend bei Tag", und das Hervortreten (Sārib) ist das Umhergehen bei Tag.

12181 - Muḥammad ibn Saʿd berichtete uns in dem, was er mir schrieb, mein Vater berichtete mir, ʿUqbā berichtete mir, mein Vater berichtete mir von Ibn ʿAbbās bezüglich seiner Rede: "und wer bei Tag hervortritt", er sagte: Wenn er bei Tag ausgeht, zeigt er den Menschen, dass er frei von Sünde sei.

12182 - Mein Vater berichtete uns, Maḥmūd ibn Ḫālid berichtete uns, al-Firyābī berichtete uns von Sufyān, von Ḫuṣaif, von Muǧāhid: "und wer bei Tag hervortritt", er sagte: Er zeigt sich am Tag offen mit Sünden.

Seine Rede:

12183 - Aḥmad ibn Sinān al-Wāsiṭī berichtete uns, Yaʿqūb ibn Muḥammad az-Zuhrī berichtete uns, ʿAbd al-ʿAzīz ibn ʿImrān berichtete uns von ʿAbd Allāh ibn Zaid ibn Aslam, von ʿAṭāʾ ibn Yasār, von Ibn ʿAbbās, er sagte: Gott, der Erhabene, offenbarte bezüglich ʿĀmir und Arbad, was sie hinsichtlich des Propheten, Gottes Segen und Friede auf ihm, beabsichtigt hatten.

Seine Rede: "Er hat Nachfolger vor sich."

12184 - Er sagte: Für Muḥammad, Gottes Segen und Friede auf ihm, gibt es Nachfolger vor ihm und hinter ihm.

12185 - Mein Vater berichtete mir, ʿAbd al-Kabīr ibn Muʿāfā ibn ʿImrān berichtete uns, Ǧaʿfar ibn Sulaimān berichtete uns von ʿAmr ibn Mālik, von Abū al-Ǧauzāʾ bezüglich dieses Verses: "Er hat Nachfolger vor sich und hinter sich, die ihn durch Gottes Gebot behüten", er sagte: Dies gilt speziell für den Gesandten Gottes, Gottes Segen und Friede auf ihm.

12186 - Mein Vater berichtete uns, Sahl ibn ʿUṯmān berichtete uns, Hārūn al-Murādī berichtete uns, Ǧuwaibir berichtete uns von aḍ-Ḍaḥḥāk, von Ibn ʿAbbās bezüglich seiner Rede: "Er hat Nachfolger vor sich und hinter sich", er sagte: Er meint mit den Nachfolgern die Könige, die sich eine Wache nehmen.

Anmerkungen

(1). So im Original. (2). So im Original.

ZurückBand 7 · Seite 132Weiter
Zurück7·132Weiter