mit der Sprache seines Volkes. Und Muḥammad – Gottes Segen und Frieden seien auf ihm – wurde mit der Sprache seines Volkes, dem Arabischen, gesandt. Sie nahmen also weder die Sprache ʿĪsās – Friede sei auf ihm – an, noch folgten sie dem, was Muḥammad – Gottes Segen und Frieden seien auf ihm – herabgesandt wurde. Esst also nicht ihr Schlachtvieh, denn sie sind keine Leute der Schrift.
Des Erhabenen Wort: "Und Wir sandten Moses mit Unseren Zeichen"
12210 - Von Muǧāhid, ʿAṭāʾ und ʿUbaid ibn ʿUmair zu Seinem Wort: "Und Wir sandten Moses mit Unseren Zeichen": Sie sagten: Mit den neun klaren Beweisen: die Flut, die Heuschrecken, die Läuse, die Frösche, das Blut, der Stab, seine Hand, die Dürrejahre und das Defizit an Früchten.
Des Erhabenen Wort: "Und mahne sie an die Tage Gottes."
12211 - Muḥammad ibn Abān al-Ǧuʿfī berichtete uns, von Abū Isḥāq, von Saʿīd ibn Ǧubair, von Ibn ʿAbbās, von Ubayy ibn Kaʿb, vom Propheten – Gottes Segen und Frieden seien auf ihm – zu Seinem Wort – gesegnet und erhaben sei Er –: "Und mahne sie an die Tage Gottes": Er sagte: An die Gnadenerweise Gottes – gesegnet und erhaben sei Er.
12212 - Von Muǧāhid – möge Gott mit ihm zufrieden sein –: Er sagte: Als "Und mahne sie an die Tage Gottes" herabkam, sagte er: Ermahne sie.
12213 - Von ar-Rabīʿ – möge Gott mit ihm zufrieden sein – zu Seinem Wort: "Und mahne sie an die Tage Gottes": Er sagte: An die Ereignisse Gottes in den ersten Jahrhunderten.
Des Erhabenen Wort: "Darin sind wahrlich Zeichen für jeden Standhaften, Dankbaren."
12214 - Von Qatādah – möge Gott mit ihm zufrieden sein – zu Seinem Wort: "Darin sind wahrlich Zeichen für jeden Standhaften, Dankbaren": Er sagte: Wie herrlich ist der Diener, der geduldig ist, wenn er geprüft wird, und dankbar ist, wenn er beschenkt wird.
12215 - Über den Weg von Abū Ẓabyān, von ʿAlqama, von Ibn Masʿūd – möge Gott mit ihm zufrieden sein –: Er sagte: Geduld ist die Hälfte des Glaubens, und die Gewissheit (Yaqīn) ist der gesamte Glaube. Er sagte: Ich erwähnte diesen Hadith gegenüber al-ʿAlāʾ ibn Yazīd – möge Gott mit ihm zufrieden sein –, und er sagte: Steht das nicht im Koran: "Darin sind wahrlich Zeichen für jeden Standhaften, Dankbaren"? "Darin sind wahrlich Zeichen für diejenigen, die Gewissheit haben."
Des Erhabenen Wort: "Und als euer Herr ankündigte: 'Wenn ihr dankt, werde Ich euch wahrlich mehr geben'"
12216 - Von ar-Rabīʿ – möge Gott mit ihm zufrieden sein – zu Seinem Wort: "Und als euer Herr ankündigte: 'Wenn ihr dankt, werde Ich euch wahrlich mehr geben'"
(1). Ibn Kaṯīr 4/398.
بِلِسَانِ قَوْمِهِ، وأرسل مُحَمَّد صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِلِسَانِ قَوْمِهِ عربي، فلا لسان عِيسَى عَلَيْهِ السَّلامُ أخذوا، ولا مَا أَنْزَلَ عَلَى مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اتبعوا، فلا تَأْكُلُوا ذبائحهم، فإنهم لَيْسُوا بِأَهْلِ كتاب.
قَوْلهُ تَعَالَى: وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَى بِآيَاتِنَا
١٢٢١٠ - عَنْ مُجَاهِدٍ وَعَطَاءٍ وَعُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ فِى قَوْلِهِ: وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَى بِآيَاتِنَا قَالَ: بالبينات التسع: الطوفان والجراد والقمل والضفادع والدم والعصا ويده والسنين ونقص مِنَ الثمرات.
قَوْلهُ تَعَالَى: وَذَكِّرْهُمْ بِأَيَّامِ اللَّهِ.
١٢٢١١ - حَدَّثَنَا مُحَمَّد بْنُ أَبَانٌ الجُعْفِىُّ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ أَبِي بْنِ كَعْبٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي قوله تَبَارَكَ وَتَعَالَى: وَذَكِّرْهُمْ بِأَيَّامِ اللَّهِ، قَالَ بنعم الله تَبَارَكَ وَتَعَالَى «١» .
١٢٢١٢ - عَنْ مُجَاهِدٍ- رَضِى اللهُ عَنْهُ- قَالَ: لما نَزَلَتْ وَذَكِّرْهُمْ بِأَيَّامِ اللَّهِ قَالَ: وعظهم.
١٢٢١٣ - عَنِ الرَّبِيعِ- رَضِيَ اللهُ عَنْهُ- فِي قَوْلِهِ: وَذَكِّرْهُمْ بِأَيَّامِ اللَّهِ قَالَ:
بوقائع الله في القرون الأولى.
قَوْلهُ تَعَالَى: إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ.
١٢٢١٤ - عَنْ قَتَادَة- رَضِيَ اللهُ عَنْهُ- فِي قَوْلِهِ: إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ قَالَ: نعم الْعَبْد عَبْد إِذَا ابْتَلَى صَبَرَ، وَإِذَا أُعْطِيَ شَكَرَ.
١٢٢١٥ - مِنْ طَرِيق أَبِي ظَبْيَانَ، عَنْ عَلْقَمَةَ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ- رَضِيَ اللهُ عَنْهُ- قَالَ: الصَّبْر نِصْف الإِيمَان، واليقين الإِيمَان كُلّهُ. قَالَ: فذكرت هَذَا الحَدِيث للعلاء بن يَزِيد- رَضِيَ اللهُ عَنْهُ- فقال: أوليس هَذَا في القرآن إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِلْمُوقِنِينَ.
قَوْلهُ تَعَالَى: وَإِذْ تَأَذَّنَ رَبُّكُمْ لَئِنْ شَكَرْتُمْ لأَزِيدَنَّكُمْ
١٢٢١٦ - عَنِ الرَّبِيعِ- رَضِيَ اللهُ عَنْهُ- فِي قَوْلِهِ: وَإِذْ تَأَذَّنَ رَبُّكُمْ لَئِنْ شَكَرْتُمْ لأَزِيدَنَّكُمْ
(١) . ابن كثير ٤/ ٣٩٨.