ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 7 · Seite 142Seine Aussage (erhaben sei Er): 'Und der Tod wird von überall zu ihm kommen'

Übersetzung · DE

Gott – Er ist erhaben – sagt: "Und sie wurden mit siedendem Wasser getränkt, das ihre Eingeweide zerriss." Und Er sagt: "Und wenn sie um Hilfe rufen, wird ihnen mit Wasser wie geschmolzenem Metall geholfen, das die Gesichter versengt."

12234 - Von ʿIkrimah – möge Gott mit ihm zufrieden sein – zu Seinem Wort: "Und ihm wird aus eiterndem Wasser zu trinken gegeben": Er sagte: Eiter und Blut.

12235 - Von Qatādah – möge Gott mit ihm zufrieden sein – zu Seinem Wort: "Und ihm wird aus eiterndem Wasser zu trinken gegeben": Er sagte: Wasser, das zwischen seinem Fleisch und seiner Haut fließt.

12236 - ʿAlī ibn Isḥāq berichtete uns, er sagte: ʿAbdallāh berichtete uns, er sagte: Ṣafwān ibn ʿAmr berichtete uns, von ʿUbaidallāh ibn Busr, von Abū Umāmah – möge Gott mit ihm zufrieden sein –, vom Propheten – Gott segne ihn und schenke ihm Heil – zu Seinem Wort: "Und ihm wird aus eiterndem Wasser zu trinken gegeben, das er hinunterwürgen muss": Er sagte: "Es wird ihm nahegebracht und er empfindet Abscheu davor. Wenn es ihm nahekommt, versengt es sein Gesicht und seine Kopfhaut fällt ab. Wenn er es trinkt, zerreißt es seine Eingeweide, bis es aus seinem After herauskommt." Gott – Er ist erhaben – sagt: "Und sie wurden mit siedendem Wasser getränkt, das ihre Eingeweide zerriss." Und Er sagt: "Und wenn sie um Hilfe rufen, wird ihnen mit Wasser wie geschmolzenem Metall geholfen, das die Gesichter versengt. Ein schlimmes Getränk!"

Des Erhabenen Wort: "Und der Tod wird von überall her zu ihm kommen."

12237 - Von Ibn ʿAbbās – möge Gott mit beiden zufrieden sein – zu Seinem Wort: "Und der Tod wird von überall her zu ihm kommen": Er sagte: "Arten der Pein. Es gibt keine Art davon, aus der nicht der Tod zu ihm käme, wenn er sterben könnte, aber er stirbt nicht, weil Gott nicht über sie entscheidet, dass sie sterben."

12238 - Von Maimūn ibn Mihrān – möge Gott mit ihm zufrieden sein – zu Seinem Wort: "Und der Tod wird von überall her zu ihm kommen": Er sagte: "Aus jedem Knochen, jeder Ader und jedem Nerv."

12239 - Von Ibrāhīm at-Taimī – möge Gott mit ihm zufrieden sein – zu Seinem Wort: "Und der Tod wird von überall her zu ihm kommen": Er sagte: "Von jeder Haarstelle an seinem Körper." Und zu "Und hinter ihm ist eine harte Pein": Er sagte: "Die Ewigkeit."

Des Erhabenen Wort: "Das Gleichnis derer, die ihren Herrn verleugnen: Ihre Werke sind wie Asche."

12240 - Von Ibn ʿAbbās – möge Gott mit beiden zufrieden sein – zu Seinem Wort: "Das Gleichnis derer, die ihren Herrn verleugnen: Ihre Werke sind wie Asche": Er sagte: "Diejenigen, die ihren Herrn verleugnet haben, dienten anderen außer Ihm. So sind ihre Werke am Tag der Auferstehung wie Asche, die ein starker Wind an einem stürmischen Tag aufgewirbelt hat; sie haben keine Macht über irgendetwas von ihren Werken, das ihnen nützen könnte, genauso wie man keine Macht über Asche hat, wenn sie an einem stürmischen Tag freigesetzt wird."

Anmerkungen

(1). ad-Durr 5/14-15. (2). ad-Durr 5/14-15. (3). ad-Durr 5/14-15. (4). Ibn Kathīr 4/16. (5). ad-Durr 5/16-17. (6). ad-Durr 5/16-17. (7). ad-Durr 5/16-17. (8). ad-Durr 5/16-17.

ZurückBand 7 · Seite 142Weiter
Zurück7·142Weiter