Abī Ḥusain, er sagte: ʿAlī ibn Abī Ṭālib – Gott habe Wohlgefallen an ihm – stand auf und sagte: „Gibt es niemanden, der mich über den Koran befragt? Bei Gott, wenn ich heute jemanden wüsste, der sachkundiger darin ist als ich, selbst wenn er hinter den Meeren wäre, so würde ich zu ihm reisen.“ Da stand ʿAbdallāh ibn al-Kawwāʾ auf und fragte: „Wer sind die, ‚die die Wohltat Gottes gegen Unglauben eingetauscht und ihr Volk in das Haus des Verderbens geführt haben‘?“
Er sagte: „Die Götzendiener der Quraysh. Die Wohltat Gottes, der Glaube, kam zu ihnen, doch sie ‚tauschten die Wohltat Gottes gegen Unglauben ein‘ und ‚führten ihr Volk in das Haus des Verderbens‘“ (1).
12274 - Muḥammad ibn Yaḥyā berichtete uns, al-Ḥāriṯ ibn Manṣūr berichtete uns, von Isrāʾīl, von Abū Isḥāq, von ʿAmr ibn Murrah, er sagte: Ich hörte ʿAlī diese Vers rezitieren: „...und ihr Volk in das Haus des Verderbens geführt haben.“ Er sagte: „Es sind die beiden sündigsten Sippen der Quraysh: die Banū Umayya und die Banū al-Mugīrah. Was die Banū al-Mugīrah betrifft, so wurden sie am Tage von Badr vernichtet, und was die Banū Umayya betrifft, so ließ man sie für eine Weile genießen“ (2).
12275 - Von ʿAlī ibn Abī Ṭālib – Gott habe Wohlgefallen an ihm – zu Seinem Wort: „Hast du nicht diejenigen gesehen, die die Wohltat Gottes gegen Unglauben eingetauscht haben?“ Er sagte: „Es sind die beiden sündigsten Sippen der Quraysh: die Banū Umayya und die Banū al-Mugīrah. Was die Banū al-Mugīrah betrifft, so hat Gott ihre Wurzeln am Tage von Badr ausgerottet. Was die Banū Umayya betrifft, so ließ man sie für eine Weile genießen“ (3).
12276 - Von Abū ṭ-Ṭufayl – Gott habe Wohlgefallen an ihm –: Ibn al-Kawwāʾ – Gott habe Wohlgefallen an ihm – fragte ʿAlī – Gott habe Wohlgefallen an ihm –: „Wer sind die, die die Wohltat Gottes gegen Unglauben eingetauscht haben?“ Er sagte: „Es sind die Übeltäter der Quraysh, deren ihr am Tage von Badr Herr geworden seid.“ Er fragte: „Wer sind diejenigen, ‚deren Bemühen im diesseitigen Leben irregegangen ist‘?“ Er antwortete: „Zu ihnen gehören die Leute von Ḥarūrāʾ“ (4).
12277 - Von Ibn Abī Ḥusain – Gott habe Wohlgefallen an ihm –, er sagte: ʿAlī ibn Abī Ṭālib – Gott habe Wohlgefallen an ihm – stand auf und sagte: „Gibt es niemanden, der mich über den Koran befragt? Bei Gott, wenn ich heute jemanden wüsste, der sachkundiger darin ist als ich, selbst wenn er hinter den Meeren wäre, so würde ich zu ihm reisen.“ Da stand ʿAbdallāh ibn al-Kawwāʾ – Gott habe Wohlgefallen an ihm – auf und fragte: „Wer sind die, die die Wohltat Gottes gegen Unglauben eingetauscht haben?“ Er sagte: „Es sind die Götzendiener der Quraysh; die Wohltat Gottes, der Glaube, kam zu ihnen, doch sie tauschten ihr Volk gegen das Haus des Verderbens ein.“
12278 - Von Qatādah – Gott habe Wohlgefallen an ihm – zu: „Hast du nicht diejenigen gesehen, die die Wohltat Gottes gegen Unglauben eingetauscht haben...“ bis zum Ende des Verses. Er sagte: „Wir pflegten zu sagen, dass es die Leute von Mekka sind, Abū Ǧahl und seine Gefährten, die Gott am Tage von Badr tötete“ (5).
(1). Ibn Kaṯīr 4/417. [...] (2). Ibn Kaṯīr 4/417. (3). ad-Durr 5/40-41. (4). ad-Durr 5/40-41. (5). ad-Durr 5/42.
حُسَيْنٍ قَالَ: قام عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فقال: ألا أحد يسألني عن القرآن فو الله لو أعلم اليوم أحدًا أعلم مني به، وإن كَانَ مِنْ وراء البحار، لأتيته. فقام عبد الله بن الكَوَّاء فقال: مِنْ الَّذِينَ بَدَّلُوا نِعْمَتَ اللَّهِ كُفْرًا وَأَحَلُّوا قَوْمَهُمْ دَارَ الْبَوَارِ؟
فقال: مشركوا قريش، أتتهم نعمة الله: الإيمان، ف بَدَّلُوا نِعْمَتَ اللَّهِ «كُفْرًا» وَأَحَلُّوا قَوْمَهُمْ دَارَ البوار «١» .
١٢٢٧٤ - حدثنا محمد بن يحي، حَدَّثَنَا الحَارِث بن مَنْصُور، عَنِ إِسْرَائِيلُ، عَنِ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَمْرِو بْنِ مرة قَالَ: سمعت عليا قرأ هذه الآية: وَأَحَلُّوا قَوْمَهُمْ دَارَ الْبَوَارِ، قَالَ: هما الأفجران مِنْ قريش، بنو أمية وبنو المغيرة، فأما بنو المغيرة فأهلكوا يَوْم بدر، وأما بنو أمية فمتعوا إِلَى حين «٢» .
١٢٢٧٥ - عَنْ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فِي قَوْلِهِ: أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ بَدَّلُوا نِعْمَتَ اللَّهِ كُفْرًا قَالَ: هما الأفجران مِنْ قريش، بنو أمية وبنو المغيرة. فأما بنو المغيرة، فقطع الله دابرهم يَوْم بدر. وأما بنو أمية، فمتعوا إِلَى حين «٣» .
١٢٢٧٦ - عَنِ أَبِي الطُّفَيْل رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، إِنَّ ابن الكَوَّاء رَضِيَ اللهُ عَنْهُ سأل عليًا رَضِيَ اللهُ عَنْهُ مِنْ الَّذِينَ بَدَّلُوا نِعْمَتَ اللَّهِ كُفْرًا قَالَ: هم الفجار مِنْ قريش كفيتهم يَوْم بدر. قَالَ: فمن الَّذِينَ ضَلَّ سَعْيُهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا قَالَ: منهم أَهْل حروراء «٤» .
١٢٢٧٧ - عَنِ ابْنِ أَبِي حُسَيْنٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: قام عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فقال: ألا أحد يسألني عن القرآن؟ فو الله لو أعلم اليوم أحدًا أعلم به مني، وإن كَانَ مِنْ وراء البحور لأتيته. فقام عَبْد الله بن الكَوَّاء رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فقال: مِنْ الَّذِينَ بَدَّلُوا نِعْمَتَ اللَّهِ كُفْرًا؟ قَالَ: هم مشركوا قريش، أتتهم نعمة الله الإِيمَان فبدلوا قومهم دار البوار.
١٢٢٧٨ - عَنْ قَتَادَة رَضِيَ اللهُ عَنْهُ في أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ بَدَّلُوا نِعْمَتَ اللَّهِ كفرا ... الآية. قَالَ: كنا نحدث أنهم أَهْل مكة، أبو جهل وأصحابه الذين قتلهم الله يَوْم بدر «٥» .
(١) . ابن كثير ٤/ ٤١٧. [.....](٢) . ابن كثير ٤/ ٤١٧.(٣) . الدر ٥/ ٤٠- ٤١.(٤) . الدر ٥/ ٤٠- ٤١.(٥) . الدر ٥/ ٤٢.