12310 - Von as-Suddī, er sagte: Derjenige, der mit Abraham über seinen Herrn stritt, befahl, Abraham aus seiner Stadt zu vertreiben. Er traf Lūṭ – er war der Sohn seines Bruders – am Stadttor. Er rief ihn herbei, woraufhin dieser an ihn glaubte und sagte: „Ich wandere zu meinem Herrn aus.“ Nimrod schwor, den Gott Abrahams suchen zu wollen. Er nahm vier Adlerjunge und zog sie mit Brot und Fleisch auf ... bis sie heranwuchsen, kräftig wurden und ausgewachsen waren. Er band sie an einen Sarg und setzte sich in diesen Sarg, dann hob er ein Stück Fleisch an einem Stab für sie hoch. Sie flogen, bis er in den Himmel aufstieg. Er blickte hinab und sah die Erde und die Berge wie Ameisen kriechen. Dann hielt er ihnen das Fleisch wieder hin. Er blickte und sah die Erde, umgeben von einem Meer, als wäre sie eine Spindel in Wasser. Dann stieg er lange Zeit auf, bis er in eine Finsternis geriet. Er sah nichts über sich und nichts unter sich. Er warf das Fleisch ab, woraufhin sie im Sturzflug folgten. Als die Berge sahen, dass sie auf sie zustürzten, und ihr Rauschen hörten, gerieten die Berge in Angst und hätten beinahe ihre Plätze verlassen, taten es aber nicht. Das ist Sein Wort: „Und sie schmiedeten ihre Ränke, und bei Gott sind ihre Ränke; und ihr Ränkespiel war derart, dass die Berge davon hätten vergehen können.“ In der Lesart von ʿAbd Allāh ibn Masʿūd heißt es: „Und ihr Ränkespiel wäre beinahe...“. Ihr Flug mit ihm begann von Jerusalem und ihre Landung erfolgte in den Raucherbergen. Als er sah, dass er nichts ausrichten konnte, begann er mit dem Bau des Turms (Ṣarḥ) und baute ihn, bis er ihn bis zum Himmel errichtete. Er stieg darauf hinauf, in der vermeintlichen Absicht, den Gott Abrahams zu sehen. Er verrichtete dort seine Notdurft, was er sonst nicht tat, und Gott nahm sein Bauwerk von den Grundfesten an, „da stürzte über ihnen das Dach von oben her ein, und die Strafe kam über sie, von wo sie es nicht vermuteten.“ Er sagt: Von dort, wo sie sich sicher wähnten. Er erfasste sie von den Fundamenten des Turms aus, sodass er über ihnen einstürzte ... und fiel, woraufhin sich die Zungen der Menschen an jenem Tag vor Entsetzen verwirrten; sie sprachen dreiundsiebzig Sprachen. Deshalb wurde sie Babylon genannt; zuvor war es die syrische Sprache (1).
Sein Wort: „Wahrlich, Gott ist allmächtig und voll Vergeltung.“
12311 - Von Qatādah – Gott habe Wohlgefallen an ihm – zu Seinem Wort: „Wahrlich, Gott ist allmächtig und voll Vergeltung“, er sagte: „Er ist bei Gott allmächtig in Seinem Befehl; Er gewährt Aufschub, und Seine List ist fest. Wenn Er dann Vergeltung übt, übt Er Vergeltung mit Seiner Macht“ (2).
Sein Wort: „An dem Tag, da die Erde gegen eine andere Erde vertauscht wird und die Himmel.“
12312 - Es berichtete uns Ibn Abī Maryam, es berichtete uns Saʿīd ibn Lubān al-Kalāʿī, von Abū Ayyūb al-Anṣārī: Er sagte: Ein jüdischer Gelehrter kam zum Propheten – Gott segne ihn und gewähre ihm Heil – und sagte: „Was meinst du, wenn Gott in Seinem Buch sagt: ‚An dem Tag, da die Erde gegen eine andere Erde vertauscht wird und die Himmel‘, wo sind dann die Geschöpfe?“ Er antwortete: „Sie sind Gäste Gottes, und was bei Ihm ist, wird Ihm nicht schwerfallen“ (3).
(1). ad-Durr 5/56. (2). ad-Durr 5/56. (3). Ibn Kaṯīr 4/438.
١٢٣١٠ - عَنِ السُّدِّىِّ قَالَ: أمر الّذِي حاج إبراهيم في ربه بإبراهيم، فأخرج مِنْ مدينته فلقي لوطًا عَلَى باب المدينة وهو ابن أخيه، فدعاه فآمن به وَقَالَ: إني مهاجر إِلَى ربي. وحلف نمرود إِنَّ يطلب إله إبراهيم، فأخذ أربعة فراخ مِنْ فراخ النسور، فرباهن بالخبز واللحم ... حتى إذا كبرن وغلظن واستعلجن قرنهن بتابوت وقعد في ذَلِكَ التابوت، ثُمَّ رفع رجلا مِنْ لحم لهن، فطرن حتى إِذَا دهم في السَّمَاء أشرف فنظر إِلَى الأَرْض وإلى الجبال تدب كدبيب النمل، ثُمَّ رفع لهن اللحم ثُمَّ نظر، فرأى الأَرْض محيطًا بها بحر كأنها فلكة في ماء، ثُمَّ رفع طويلًا فوقع في ظلمة، فلم ير مَا فوقه ولم ير مَا تحته، فألقي اللحم فأتبعته منقضات، فلما نظرت الجبال إليهن قد أقبلن منقضات وسمعن حفيفهن، فزعت الجبال وكادت إِنَّ تزول مِنَ أمكنتها، ولم يفعلن. فذلك قوله: وَقَدْ مَكَرُوا مَكْرَهُمْ وَعِنْدَ اللَّهِ مَكْرُهُمْ وَإِنْ كَانَ مَكْرُهُمْ لِتَزُولَ مِنْهُ الْجِبَالُ وَهِيَ فِي قِرَاءَةِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ «وإن كاد مكرهم» فكان طيورهن به مِنْ بيت المقدس، ووقوعهن في جبال الدخان. فلما رأى أنه لا يطيق شيئًا، أخذ في بنيان الصرح فبناه حتى أسنده إِلَى السَّمَاء، ارتقى فوقه ينظر يزعم إِلَى إله إبراهيم، فأحدث ولم يكن يحدث، وأخذ الله بنيانه مِنَ القواعد فَخَرَّ عَلَيْهِمْ السَّقْفُ مِنْ فَوْقِهِمْ وَأَتَاهُمُ الْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لا يَشْعُرُونَ يَقُولُ: مِنْ مأمنهم وأخذهم مِنَ أساس الصرح، فانتقض بهم ... وسقط فتبلبلت ألسنة الناس يومئذ مِنَ الفزع، فتكلموا بثلاثة وسبعين لسانًا، فلذلك سمت بابل وكان قبل ذلك بالسريانية «١» .
قوله: إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ ذُو انْتِقَامٍ
١٢٣١١ - عَنْ قَتَادَة رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي قَوْلِهِ: إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ ذُو انْتِقَامٍ قَالَ:
عزيز والله في أمره يملي وكيده متين، ثُمَّ إِذَا انتقم انتقم بقدره «٢» .
قوله: يَوْم تُبَدَّلُ الأَرْض غير الأرض والسماوات
١٢٣١٢ - حَدَّثَنَا ابن أَبِي مَرْيَمَ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ لوبان الكلاعي، عَنِ أَبِي أَيْوبَ الأَنْصَارِي: قَالَ: أُتِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حبر مِنَ اليهود فقال: أرأيت إذ يَقُولُ الله في كتابه: يَوْم تُبَدَّلُ الأَرْض غَيْرَ الأَرْض والسماوات، فأين الخلق عند ذَلِكَ؟ فقال أضياف الله، فلن يعجزهم ما لديه «٣» .
(١) . الدر ٥/ ٥٦.(٢) . الدر ٥/ ٥٦.(٣) . ابن كثير ٤/ ٤٣٨.