ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 7 · Seite 160[Sure al-Ḥiǧr (15): Vers 44]

Übersetzung · DE

der Wasserpflanzen in den angeschwemmten Boden, dann treten sie in das Paradies ein... Auf ihren Stirnen steht geschrieben: Diese sind die Bewohner der Hölle, die vom Allerbarmer befreit wurden. Sie verweilen im Paradies, solange Gott will, dass sie verweilen, dann bitten sie Gott, den Erhabenen, diesen Namen von ihnen auszulöschen. Da sendet Gott einen Engel, der ihn auslöscht. Dann sendet Gott Engel mit Nägeln aus Feuer, die sie auf die Übriggebliebenen im Feuer anwenden; sie nageln sie mit diesen Nägeln fest. Gott vergisst sie dann in Seiner Weite, und die Bewohner des Paradieses sind mit ihrer Wonne und ihren Genüssen mit sich selbst beschäftigt. Dies ist Sein Wort: ‚Vielleicht werden diejenigen, die ungläubig sind, wünschen, sie wären Muslime gewesen‘ (1).

12329 - Von Zakariyyā ibn Yaḥyā, dem Besitzer des Stabes, er sagte: Ich fragte Abū Ġālib – Gott habe Wohlgefallen an ihm – über diesen Vers: ‚Vielleicht werden diejenigen, die ungläubig sind, wünschen, sie wären Muslime gewesen‘, da sagte er: Es erzählte mir Abū Umāma – Gott habe Wohlgefallen an ihm –, vom Gesandten Gottes – Gott segne ihn und gewähre ihm Heil –: ‚Er wurde über die Chāriǧiten offenbart, als sie sahen, wie Gott den Muslimen und der Gemeinschaft (Umma) vergab. Da sagten sie: O wären wir doch Muslime gewesen‘ (2).

12330 - Mein Vater erzählte uns, ʿAbbās ibn al-Walīd al-Ḫallāl erzählte uns, Zayd – das heißt Ibn Yaḥyā – erzählte uns, Saʿīd ibn Bašīr erzählte uns, von Qatāda, von Abū Naḍra, von Samura ibn Ǧundub, vom Propheten – Gott segne ihn und gewähre ihm Heil – bezüglich Seines Wortes: ‚Jedes Tor von ihnen hat einen festgelegten Teil‘ – er sagte: Unter den Bewohnern des Feuers gibt es solche, die das Feuer bis zu ihren Knöcheln erfasst, unter ihnen gibt es solche, die das Feuer bis zu ihrem Gürtel erfasst, und unter ihnen gibt es solche, die das Feuer bis zu ihren Schlüsselbeinen erfasst, gemäß ihren Taten. Das ist Sein Wort: ‚Jedes Tor von ihnen hat einen festgelegten Teil‘ (3).

Sein Wort: ‚Lass sie essen und genießen...‘

12331 - Von Ibn Zayd – Gott habe Wohlgefallen an ihm – über Sein Wort: ‚Lass sie essen und genießen‘, den Vers. Er sagte: Dies sind die Ungläubigen (4).

12332 - Von Abū Mālik – Gott habe Wohlgefallen an ihm – über Sein Wort: ‚Lass sie‘, er sagte: Überlasse sie ihrem Schicksal (5).

Sein Wort: ‚Und Wir haben keine Stadt vernichtet, ohne dass sie ein bekanntes Buch hatte‘

12333 - Von Muǧāhid – Gott habe Wohlgefallen an ihm – über Sein Wort: ‚Und Wir haben keine Stadt vernichtet, ohne dass sie ein bekanntes Buch hatte‘

Anmerkungen

(1). ad-Durr 5/64-65. (2). Ebd. (3). Ibn Kaṯīr 4/500. (4). ad-Durr 5/65. (5). ad-Durr 5/65.

ZurückBand 7 · Seite 160Weiter
Zurück7·160Weiter