ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 7 · Seite 169[Sure al-Ḥiǧr (15): Vers 46]

Übersetzung · DE

Dies ist Sein Wort: ‚Sie hat sieben Tore, für jedes Tor davon gibt es einen bestimmten Teil.‘ Er sagte: ‚Über jedem Tor von ihnen befinden sich siebzigtausend Pavillons aus Feuer, in jedem Pavillon siebzigtausend Kuppeln aus Feuer, in jeder Kuppel siebzigtausend Öfen aus Feuer, für jeden Ofen davon siebzigtausend Schächte aus Feuer, in jedem Schacht siebzigtausend Felsen aus Feuer, auf jedem Felsen davon siebzigtausend Steine aus Feuer, in jedem Stein davon siebzigtausend Skorpione aus Feuer, für jeden Skorpion davon siebzigtausend Schwänze aus Feuer, für jeden Schwanz davon siebzigtausend Wirbel aus Feuer, in jedem Wirbel davon siebzigtausend Gefäße voll Gift und siebzigtausend Feuerstellen, mit denen jenes Feuer geschürt wird.‘ Er sagte: ‚Die Ersten, die von den Bewohnern des Feuers eintreten, finden an dem Tor vierhunderttausend der Wächter der Hölle, ihre Gesichter sind schwarz, ihre Fangzähne entblößt, Gott hat die Barmherzigkeit aus ihren Herzen entfernt, und in keinem von ihnen ist auch nur das Gewicht eines Stäubchens an Barmherzigkeit.‘ (1)

12397 - Von Yazīd ibn Abī Mālik – Gott habe Wohlgefallen an ihm –, er sagte: Die Hölle besteht aus sieben Feuern; es gibt kein Feuer darunter, das nicht auf das Feuer unter ihm blickt, aus Furcht, es könnte ihn verschlingen. (2)

12398 - Von ʿAbdallāh ibn ʿAmr, er sagte: Im Feuer gibt es ein Gefängnis, das nur die Schlimmsten der Schlimmen betreten; sein Boden ist Feuer, sein Dach ist Feuer, seine Wände sind Feuer, und das Feuer lodert darin. (3)

Sein Wort: ‚...in Sicherheit.‘

12399 - Von aḍ-Ḍaḥḥāk zu Seinem Wort: ‚...in Sicherheit.‘, er sagte: Sie sind vor dem Tod sicher; sie sterben nicht, sie altern nicht, sie werden nicht krank, sie gehen nicht nackt umher und sie hungern nicht. (4)

12400 - Von Abū Umāma, er sagte: Die Bewohner des Paradieses treten in das Paradies ein mit dem, was in ihren Herzen an Groll und Feindseligkeit aus dem Diesseits ist. Wenn sie sich niedergelassen haben und sich auf den Ruhebänken gegenübersitzen, entfernt Gott das, was aus dem Groll des Diesseits in ihren Herzen war. (5)

Sein Wort: ‚Und Wir haben hinweggenommen, was in ihren Herzen an Groll war.‘

12401 - Von Qatāda zu Seinem Wort: ‚Und Wir haben hinweggenommen, was in ihren Herzen an Groll war.‘, er sagte: Es berichtete uns Abū al-Mutawakkil an-Nāǧī von Abū Saʿīd al-Ḫudrī, dass der Gesandte Gottes – Gott segne ihn und gebe ihm Heil – sagte: ‚Die Gläubigen werden aus dem Feuer gerettet und dann auf einer Brücke zwischen dem Paradies und dem Feuer aufgehalten, damit sie füreinander Vergeltung üben für die Ungerechtigkeiten, die zwischen ihnen im Diesseits bestanden. Wenn sie dann geläutert und rein sind, wird ihnen der Eintritt in das Paradies gestattet. Bei Dem, in Dessen Hand meine Seele ist, einer von ihnen findet den Weg zu seinem Wohnsitz im Paradies leichter als den Weg zu seinem Wohnsitz, den er im Diesseits hatte.‘ Qatāda sagte: Und es wurde gesagt: Sie gleichen darin den Leuten vom Freitagsgebet, wenn sie von ihrem Freitagsgebet zurückkehren. (6)

Anmerkungen

(1). ad-Durr 5/83. (2). ad-Durr 5/84-85. (3). ad-Durr 5/84-85. (4). ad-Durr 5/84-85. (5). ad-Durr 5/84-85.

Arabisch (Quelle)

فذلك قوله: لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِكُلِّ بَابٍ مِنْهُمْ جُزْءٌ مَقْسُومٌ قَالَ: عَلَى كُلّ باب منها سبعون ألف سرادق مِنْ نار، في كُلّ سرادق سبعون ألف قبة مِنْ نار، في كُلّ قبه سبعون ألف تنور مِنْ نار، لكل تنور منها سبعون ألف كوة مِنْ نار، في كُلّ كوة سبعون ألف صخرة مِنْ نار، عَلَى كُلّ صخرة منها سبعون ألف حجر مِنَ النَّار، في كُلّ حجر منها سبعون ألف عقرب مِنَ النَّار، لكل عقرب منها سبعون ألف ذنب مِنْ نار، لكل ذنب منها سبعون ألف فقارة مِنْ نار، في كُلّ فقارة منها سبعون ألف قلة مِنْ سم وسبعون ألف موقد مِنْ نار، يوقدون تلك النَّار. وَقَالَ: إِنَّ أول مِنْ دَخَلَ مِنَ اهْل النَّار وجدوا عَلَى الباب أربعمائة ألف مِنْ خزنه جهنم، سود وجوههم، كالحة أنيابهم، قد نزع الله الرحمة مِنْ قلوبهم، ليس في قلب وَاحِدٍ منهم مثقال ذرة مِنَ الرحمة» «١» .

١٢٣٩٧ - عَنْ يَزِيد بن أَبِي مَالِكٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: جهنم سبعة نيران، ليس منها نار إلا وهي تنظر إِلَى النَّار التي تحتها تخاف إِنَّ تأكلها «٢» .

١٢٣٩٨ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: إِنَّ في النَّار سجنًا لا يدخله إلا شر الأشرار، قراره نار وسقفه نار وجدرانه نار، وتلفح فيه النَّار «٣» .

قوله: آمِنِينَ

١٢٣٩٩ - عَنِ الضَّحَّاكِ فِي قَوْلِهِ: آمِنِينَ قَالَ: أمنوا الموت، فلا يموتون ولا يكبرون ولا يسقمون ولا يعرون ولا يجوعون «٤» .

١٢٤٠٠ - عَنِ أَبِي أمامة قَالَ: يدخل أَهْل الْجَنَّة الجنة عَلَى مَا في صدورهم في الدُّنْيَا مِنَ الشحناء والضغائن، حتى إِذَا نزلوا وتقابلوا عَلَى السرر، نزع الله ما في صدورهم في الدُّنْيَا مِنْ غل «٥» .

قَوْلُهُ: وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِمْ مِنْ غِلٍّ

١٢٤٠١ - عَنْ قَتَادَة فِي قَوْلِهِ: وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِمْ مِنْ غِلٍّ قَالَ: حَدَّثَنَا أبو المتوكل الناجي، عَنِ أَبِي سَعِيدٍ الخُدْرِيِّ. إِنَّ رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «يخلص المُؤْمنُونَ مِنَ النَّار فيحبسون عَلَى قنطرة بين الْجَنَّة والنَّار، فيقتص

Anmerkungen

(١) . الدر ٥/ ٨٣.(٢) . الدر ٥/ ٨٤- ٨٥.(٣) . الدر ٥/ ٨٤- ٨٥.(٤) . الدر ٥/ ٨٤- ٨٥.(٥) . الدر ٥/ ٨٤- ٨٥.

ZurückBand 7 · Seite 169Weiter
Zurück7·169Weiter