12555 - Von Qatāda zu Seinem Wort: „Und ihre Zungen beschreiben die Lüge“, das heißt, sie sprechen aus, dass für sie das Beste sei, nämlich die Söhne. (1)
12556 - Von Saʿīd ibn Jubayr zu Seinem Wort: „Und dass sie Übereilende sind“, er sagte: „Sie sind zurückgelassen im Feuer, in dem sie ewig vergessen werden.“ (2)
12557 - Von al-Ḥasan zu Seinem Wort: „Und dass sie Übereilende sind“, er sagte: „Sie werden dem Feuer eilig entgegengebracht.“ (3)
12558 - Von Ibn Sīrīn: Dass Ibn ʿAbbās Milch trank, da sagte Muṭarrif zu ihm: „Hast du den Mund ausgespült?“ Er antwortete: „Ich mache mir darum keine Sorgen; sei nachsichtig, so wird dir Nachsicht entgegengebracht.“ Jemand sagte daraufhin: „Sie kommt doch zwischen Kot und Blut hervor.“ Da sagte Ibn ʿAbbās: „Gott hat gesagt: ‚… reine Milch, genießbar für die Trinkenden.‘“ (4)
12559 - Von Ibn ʿAbbās zu diesem Vers, er sagte: „Das Saker (berauschendes Getränk) ist das Verbotene davon, der gute Lebensunterhalt (Rizq Ḥasan) sind die Rosinen, der Essig, die Trauben und deren Nutzen.“ (5)
12560 - Von Ibn ʿAbbās zu diesem Vers, er sagte: „Das Saker ist der Rauschtrank (Nabīdh), und der gute Lebensunterhalt ist das, was dieser Vers später aufgehoben hat: ‚O ihr, die ihr glaubt, Rauschtrank (Khamr) und Glücksspiel …‘“ (6)
12561 - Von Ibn ʿAbbās zu diesem Vers, er sagte: „Das Saker ist der Essig, der Rauschtrank und Ähnliches. Der gute Lebensunterhalt sind Früchte, Rosinen und Ähnliches.“ (7)
12561 - Von Ibn ʿAbbās zu Seinem Wort: „… von dem ihr euch ein berauschendes Getränk und einen guten Lebensunterhalt nehmt“, er sagte: „Gott verbot daraufhin das Saker zusammen mit dem Verbot des Rauschtranks, weil es dazu gehört. Dann sagte Er: ‚… und einen guten Lebensunterhalt‘, womit das Erlaubte an Essig, Rosinen, Rauschtrank und Ähnlichem gemeint ist; Gott hat dies bestätigt und es den Muslimen als erlaubt erklärt.“ (8)
12562 - Von as-Suddī zu Seinem Wort: „Und Wir haben vor dir nur Männer gesandt“, er sagte: „Die Araber sagten: ‚Warum wurden nicht Engel zu uns herabgesandt?‘ Gott sagte: ‚Ich habe die Gesandten nur als Menschen gesandt.‘ Fragt also, ihr Gemeinschaft der Araber, die Leute der Ermahnung (Ahl ad-Dhikr), das sind die Leute der Schrift von den Juden und Christen, denen sie vor euch kamen, wenn ihr es nicht wisst.‘ Die Gesandten, die vor Muhammad waren, waren Menschen wie er; sie werden euch berichten, dass sie Menschen wie er waren.“ (9)
12563 - Von Ibn ʿAbbās: „‚Fragt die Leute der Ermahnung‘, damit sind die Götzendiener der Quraysh gemeint, dass Muhammad der Gesandte Gottes in der Tora und im Evangelium ist.“ (10)
(1). ad-Durr 5/141-142. (2). ad-Durr 5/141-142. [.....] (3). ad-Durr 5/141-142. (4). ad-Durr 5/141-142. (5). ad-Durr 5/141-142. (6). ad-Durr 5/141-142. (7). ad-Durr 5/141-142. (8). ad-Durr 5/141-142. (9). ad-Durr 5/132-133. (10). ad-Durr 5/132-133.
١٢٥٥٥ - عَنْ قَتَادَة فِي قَوْلِهِ: وَتَصِفُ أَلْسِنَتُهُمُ الْكَذِبَ أي يتكلمون ب إِنَّ لَهُمْ الْحُسْنَى الغلمان «١» .
١٢٥٥٦ - عَنْ سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ فِي قَوْلِهِ: وَأَنَّهُمْ مُفْرَطُونَ قَالَ: متروكون في النَّار ينسون فيها أبدًا «٢» .
١٢٥٥٧ - عَنْ الحسن فِي قَوْلِهِ: وَأَنَّهُمْ مُفْرَطُونَ قَالَ معجل بهم إِلَى النَّار «٣» .
١٢٥٥٨ - عَنْ ابن سيرين إِنَّ ابْنِ عَبَّاسٍ شرب لبنا فقال لَهُ مطرف: هل تمضمضت؟ فقال مَا أباليه بالة، اسمح يسمح لك. فقال قائل: إنه يخرج مِنْ بين فرث ودم. فقال ابن عباس: قد قَالَ الله: لَبَنًا خَالِصًا سَائِغًا لِلشَّارِبِينَ «٤» .
١٢٥٥٩ - عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ في الآية قَالَ: السكر الحرام منه، الرزق الحسن زبيبه وخله وعنبه ومنافعه «٥» .
١٢٥٦٠ - عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ في الآية قَالَ: السكر النبيذ، والرزق الحسن، فنسختها هذه الآية إِنَّمَا الْخَمْرُ وَالْمَيْسِرُ «٦» .
١٢٥٦١ - عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ في الآية قَالَ: السكر الخل، والنبيذ وما أشبهه.
والرزق الحسن: الثمر والزبيب وما أشبهه «٧» .
١٢٥٦١ - عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِهِ: تَتَّخِذُونَ مِنْهُ سَكَرًا وَرِزْقًا حَسَنًا قَالَ:
فحرم الله بعد ذَلِكَ السكر، مع تحريم الخمر لأنه منه، ثُمَّ قَالَ: وَرِزْقًا حَسَنًا فهو الحلال مِنَ الخل والزبيب والنبيذ وأشباه ذَلِكَ، فأقره الله وجعله حلالًا للمسلمين «٨» .
١٢٥٦٢ - عَنْ السُّدِّيِّ فِي قَوْلِهِ: وَمَا أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ إِلا رِجَالا قَالَ:
قالت العَرَب: لَوْلا أُنْزِلَ عَلَيْنَا الْمَلائِكَةُ قَالَ الله ما أرسلت الرسل إلا بشرًا فسئلوا يا معشر العَرَب أَهْل الذِّكْرِ وهم أَهْل الْكِتَاب مِنَ اليهود والنصارى، الذين جاءتهم قبلكم إِنَّ كُنْتُمْ لا تَعْلَمُونَ إِنَّ الرُّسِل الذين كانوا قبل مُحَمَّد كانوا بشرًا مثله، فإنهم سيخبرونكم أنهم كانوا بشرًا مثله «٩» .
١٢٥٦٣ - عَنْ ابْنِ عباس فسئلوا أَهْل الذِّكْرِ يَعْنِي مشركي قريش، إِنَّ محمدًا رسول الله في التوراة والإنجيل. «١٠»
(١) . الدر ٥/ ١٤١- ١٤٢.(٢) . الدر ٥/ ١٤١- ١٤٢. [.....](٣) . الدر ٥/ ١٤١- ١٤٢.(٤) . الدر ٥/ ١٤١- ١٤٢.(٥) . الدر ٥/ ١٤١- ١٤٢.(٦) . الدر ٥/ ١٤١- ١٤٢.(٧) . الدر ٥/ ١٤١- ١٤٢.(٨) . الدر ٥/ ١٤١- ١٤٢.(٩) . الدر ٥/ ١٣٢- ١٣٣.(١٠) . الدر ٥/ ١٣٢- ١٣٣.