ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 7 · Seite 198Seine Aussage: 'die ihr leicht findet am Tag eures Aufbruchs'

Übersetzung · DE

und ihr findet darin Ruhe. „Und Gott hat euch aus den Häuten der Weidetiere Häuser gemacht“, dies sind die Zelte der Beduinen, „die ihr leicht findet“, Er sagt: beim Tragen, „und als Nutznießung für eine Weile“, Er sagt: bis zum Tode. (1)

Sein Wort, der Erhabene: „die ihr leicht findet am Tag eures Aufbruchs“

12615 - Von Ibn ʿAbbās, möge Gott mit beiden zufrieden sein, zu Seinem Wort: „die ihr leicht findet am Tag eures Aufbruchs“, er sagte: „Einige der Häuser der Reisenden sind in einer Stunde errichtet.“ Und zu Seinem Wort: „und ihre Wolle“, er sagte: „von den Kamelen“, „und ihre Haare“, er sagte: „von den Schafen.“ (2)

Sein Wort, der Erhabene: „Hausrat“

12616 - Von Ibn ʿAbbās, möge Gott mit beiden zufrieden sein, zu Seinem Wort: „Hausrat“, er sagte: „Der Hausrat ist das Vermögen, ‚und als Nutznießung für eine Weile‘, Er sagt: Ihr profitiert davon für eine Weile.“ (3)

Sein Wort, der Erhabene: „Und Gott hat euch aus dem, was Er erschaffen hat, Schatten gemacht“

12617 - Von Qatāda, möge Gott mit ihm zufrieden sein, zu Seinem Wort: „Und Gott hat euch aus dem, was Er erschaffen hat, Schatten gemacht“, er sagte: „Von den Bäumen und von anderem.“ „Und Er hat euch aus den Bergen Zufluchtsstätten gemacht“, er sagte: „Höhlen, in denen man wohnt. Und Er hat euch Hemden gemacht, die euch vor der Hitze schützen“, aus Baumwolle, Leinen und Wolle, „und Hemden, die euch vor eurer Gewalt schützen“, aus Eisen. „So vervollkommnet Er Seine Gnade an euch, auf dass ihr euch ergeben möget.“ Aus diesem Grund wird diese Sure ‚Sure der Gnaden‘ genannt. (4)

Sein Wort, der Erhabene: „auf dass ihr euch ergeben möget“

12618 - Über den Weg von al-Kisāʾī, von Ḥamza, von al-Aʿmash, Abū Bakr und ʿĀṣim, dass sie lasen: „auf dass ihr euch ergeben möget“ (li-ʿallakum tuslimūn) mit dem Vokal ḍamma auf dem Tāʾ von aslamtu. (5)

Sein Wort, der Erhabene: „Hemden, die euch vor der Hitze schützen“

12619 - Von Ibn ʿAbbās, möge Gott mit beiden zufrieden sein, zu Seinem Wort: „Hemden, die euch vor der Hitze schützen“, er sagte: „Er meint die Kleidung.“ „Und Hemden, die euch vor eurer Gewalt schützen“, er sagte: „Er meint die Panzer und die Waffen.“ „So vervollkommnet Er Seine Gnade an euch, auf dass ihr euch ergeben möget“, er meint: vor den Verwundungen. Ibn ʿAbbās pflegte es zu lesen: „auf dass ihr euch ergeben möget“ (tuslimūn). (6)

12620 - Von Mujāhid, möge Gott mit ihm zufrieden sein: Ein Beduine kam zum Propheten, Gottes Segen und Frieden auf ihm, und fragte ihn. Da las ihm der Gesandte Gottes, Gottes Segen und Frieden auf ihm, vor: „Und Gott hat euch von euren Häusern eine Ruhestätte gemacht“

Anmerkungen

(1). ad-Durr 5/153-155. (2). ad-Durr 5/153-155. (3). ad-Durr 5/153-155. (4). ad-Durr 5/153-155. (5). ad-Durr 5/153-155. (6). ad-Durr 5/153-155.

ZurückBand 7 · Seite 198Weiter
Zurück7·198Weiter