Sein Wort, der Erhabene: ‚Wir vermehrten ihnen Pein über Pein‘
12627 - Von Ibn Masʿūd zu Seinem Wort: ‚Wir vermehrten ihnen Pein über Pein‘, er sagte: ‚Es werden Skorpione hinzugefügt, die Fangzähne haben wie lange Dattelpalmen.‘ (1)
12628 - Von as-Suddī zu dem Vers, er sagte: ‚Wenn die Bewohner des Feuers vor dessen Hitze verzweifeln, suchen sie Zuflucht bei einem flachen Ort im Feuer. Wenn sie ihn erreichen, begegnen ihnen Skorpione, als wären sie riesige schwarze Maultiere, und Schlangen, als wären sie Baktrische Kamele, und sie schlagen auf sie ein; das ist die Vermehrung.‘ (2)
12629 - Von ʿUbaid ibn ʿUmair, er sagte: ‚Wahrlich, in der Hölle gibt es Gruben, in denen sich Schlangen befinden wie Baktrische Kamele und Skorpione wie Maultiere. Die Bewohner des Feuers suchen aus diesen Gruben heraus Zuflucht am Rand, da springen diese (Tiere) sie an, ergreifen ihre Stirnen und ihre Lippen und reißen ihr Fleisch bis zu ihren Füßen ab. Sie suchen daraufhin Zuflucht vor ihnen im Feuer, doch diese verfolgen sie, bis sie deren Hitze spüren, dann kehren sie um, während sie in Schwärmen auftreten.‘ (3)
12630 - Über den Überlieferungsweg von al-Aʿmaš, von Mālik ibn al-Ḥārith, er sagte: ‚Wenn ein Mann in das Feuer geworfen wird, stürzt er darin. Wenn er zu einem seiner Tore gelangt, wird ihm gesagt: „Bleib, wo du bist, bis du bewirtet wirst.“ Dann wird ihm ein Becher aus dem Gift der schwarzen Schlangen und Skorpione zu trinken gegeben, woraufhin sich die Haut von den Muskeln trennt, das Haar sich gesondert ablöst, die Sehnen sich gesondert lösen und die Adern sich gesondert lösen.‘ (4)
12631 - Von Ibn ʿAbbās zu Seinem Wort: ‚Wir vermehrten ihnen Pein über Pein‘, er sagte: ‚Das sind fünf Flüsse aus Feuer, die Gott über sie ergoss; sie werden von einigen davon bei Nacht und von anderen bei Tag gepeinigt.‘ (5)
Sein Wort, der Erhabene: ‚Und Wir haben dir das Buch herabgesandt als eine Erklärung für alles‘
12632 - Von Ibn Masʿūd, er sagte: ‚Gott hat in diesem Buch eine Erklärung für alles herabgesandt, und wir haben einiges von dem gelernt, was uns im Koran erklärt wurde.‘ Dann las er: ‚Und Wir haben dir das Buch herabgesandt als eine Erklärung für alles.‘ Er sagte: ‚(Er meint) durch die Sunna.‘ (6)
12633 - Von Ibn ʿAbbās, möge Gott mit beiden zufrieden sein, er sagte: ‚Während der Gesandte Gottes, Gottes Segen und Frieden auf ihm, im Hof seines Hauses saß, ging ʿUthmān ibn Maẓʿūn, möge Gott mit ihm zufrieden sein, vorbei. Er setzte sich zum Gesandten Gottes, Gottes Segen und Frieden auf ihm. Während er zu ihm sprach, fixierte sein Blick plötzlich den Himmel. Er schaute eine Weile zum Himmel, dann begann er seinen Blick zu senken, bis er ihn zu seiner Rechten auf die Erde richtete. Da wandte sich der Gesandte Gottes, Gottes Segen und Frieden auf ihm, von seinem Sitznachbarn ʿUthmān ab, dorthin, wo er seinen Blick hinrichtete. Er begann seinen Kopf zu bewegen, als würde er verstehen, was ihm gesagt wurde. Als er sein Anliegen vollbracht hatte, fixierte der Blick des Gesandten Gottes, Gottes Segen und Frieden auf ihm, den Himmel, wie er es beim ersten Mal getan hatte, und er folgte ihm mit seinem Blick, bis er am Himmel verschwand. Dann wandte er sich wieder ʿUthmān zu wie bei seinem ersten Sitzen. ʿUthmān, möge Gott mit ihm zufrieden sein, fragte ihn, und er sagte: „Gabriel kam soeben zu mir.“ Er sagte: „Was hat er dir gesagt?“ Er sagte: „Gott befiehlt die Gerechtigkeit und das Gute...“ bis zu Seinem Wort: „...auf dass ihr euch mahnen lasst.“ ʿUthmān, möge Gott mit ihm zufrieden sein, sagte: „Das war der Zeitpunkt, als der Glaube in meinem Herzen fest wurde und ich Muḥammad, Gottes Segen und Frieden auf ihm, liebte.“‘ (7)“, "comments": "(1). ad-Durr 5/155-157. (2). ad-Durr 5/157. (3). ad-Durr 5/157. (4). ad-Durr 5/157. (5). ad-Durr 5/157. (6). ad-Durr 5/157.", "indexTitle": "", "chapterTitle": "" }
(1). Al-Durr 5/155-157. (2). Al-Durr 5/157. (3). Al-Durr 5/157. (4). Al-Durr 5/157. (5). Al-Durr 5/157. (6). Al-Durr 5/157.
قَوْلهُ تَعَالَى: زِدْنَاهُمْ عَذَابًا فَوْقَ الْعَذَابِ
١٢٦٢٧ - عَنْ ابْنِ مَسْعُودٍ فِي قَوْلِهِ: زِدْنَاهُمْ عَذَابًا فَوْقَ الْعَذَابِ قَالَ:
زيدوا عقارب لها أنياب كالنخل الطوال «١» .
١٢٦٢٨ - عَنِ السُّدِّيِّ في الآية قَالَ: إِنَّ أَهْل النَّار إِذَا جزعوا مِنْ حرها استغاثوا بضحضاح في النار، فإذا أتوه تلقاهم عقارب كأنهن البغال الدهم، وأفاع كأنهن البخاتي فضربنهم، فذلك الزيادة «٢» .
١٢٦٢٩ - عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ قَالَ: إِنَّ فِي جهنم لَجِبَابًا فِيهَا حَيَّاتٌ أَمْثَالُ الْبُخْتِ وَعَقَارِبُ أَمْثَالُ البغال، يستغيث أَهْل النَّار مِنْ تلك الجباب إِلَى الساحل، فتثب إِلَيْهِمْ فتأخذ جباههم وشفارهم فكشطت لحومهم إِلَى أقدامهم فيستغيثون منها إِلَى النَّار، فتتبعهم حتى تجد حرها فترجع وهي في أسراب «٣» .
١٢٦٣٠ - مِنْ طَرِيق الأَعْمَشِ، عَنْ مَالِكِ بْنِ الحَارِث قَالَ: إِذَا طُرِحَ الرَّجُلُ فِي النَّار هَوَى فِيهَا، فَإِذَا إنْتَهَى إِلَى بَعْضِ أَبْوَابِهَا قِيلَ: مَكَانَكَ حَتَّى تتحف، فيسقى كأسًا مِنْ سم الأساود والعقارب، فيتميز الْجِلْدُ عَلَى حِدَةٍ وَالشَّعَرُ عَلَى حِدَةٍ وَالْعَصَبُ عَلَى حدة والعروق عَلَى حدة «٤» .
١٢٦٣١ - عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِهِ: زِدْنَاهُمْ عَذَابًا فَوْقَ الْعَذَابِ قَالَ: خمسة أنهار مِنْ نار صبها الله عَلَيْهِمْ، يعذبون ببعضها بالليل وببعضها بالنهار «٥» .
قَوْلهُ تَعَالَى: وَنَزَّلْنَا عَلَيْكَ الْكِتَاب تِبْيَانًا لِكُلِّ شَيْءٍ
١٢٦٣٢ - عَنْ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: إِنَّ الله أنزل في هَذَا الْكِتَاب تبيانًا لكل شيء، ولقد علمنا بعضًا مما بين لنا في القرآن. ثُمَّ تلا: وَنَزَّلْنَا عَلَيْكَ الْكِتَاب تِبْيَانًا لِكُلِّ شيء قال: بالسنة «٦» .
١٢٦٣٣ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا قَالَ: بَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بفناء بيته جالسًا، إذ مر عثمان بن مظعون رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، فجلس إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فبينما هُوَ يحدثه إذ شخص بصره إِلَى السَّمَاء، فنظر ساعة إِلَى السَّمَاء فأخذ يضع بصره حتى وضعه عَلَى يمينه في الأَرْض، فتحرف رَسُول الله