durch ein Sprechen, und Du hast Dāwūd ein gewaltiges Reich gegeben und ihm das Eisen weich gemacht und ihm die Berge dienstbar gemacht, und Du hast Sulaimān ein gewaltiges Reich gegeben und ihm die Dschinn, die Menschen und die Teufel dienstbar gemacht und ihm die Winde dienstbar gemacht und ihm ein Reich gegeben, das niemandem nach ihm gebührt, und Du hast ʿĪsā die Tora und das Evangelium gelehrt und ihn dazu befähigt, den Blindgeborenen und den Aussätzigen zu heilen und die Toten mit Deiner Erlaubnis lebendig zu machen, und Du hast ihn und seine Mutter vor dem gesteinigten Satan geschützt, sodass der Satan keinen Weg zu ihnen hatte. Da sagte sein Herr, erhaben und mächtig sei Er, zu ihm: Ich habe dich bereits zum Freund genommen, und es steht in der Tora geschrieben: Der Geliebte des Barmherzigen. Und Ich habe dich zu den Menschen insgesamt als Frohbotschafter und Warner gesandt, und Ich habe dir deine Brust geweitet, deine Last von dir genommen und dir dein Gedenken erhöht, sodass Ich nicht gedacht werde, ohne dass deiner mit Mir gedacht wird. Und Ich habe deine Gemeinschaft zur besten Gemeinschaft gemacht, die für die Menschen hervorgebracht wurde, und Ich habe bestimmt, dass für deine Gemeinschaft keine Predigt gültig ist, bis sie bezeugen, dass du Mein Diener und Mein Gesandter bist. Und Ich habe aus deiner Gemeinschaft Völker gemacht, deren Herzen ihre Evangelien sind, und Ich habe dich als den Ersten der Propheten in der Schöpfung und als den Letzten in der Sendung gemacht, und als den Ersten, für den entschieden wird. Und Ich habe dir die sieben der sich wiederholenden Verse gegeben, die Ich keinem Propheten vor dir gegeben habe, und Ich habe dir die Abschlüsse der Sūrat al-Baqara aus einem Schatz unter dem Thron gegeben, die Ich keinem Propheten vor dir gegeben habe, und Ich habe dir al-Kauthar gegeben, und Ich habe dir acht Anteile gegeben: den Islām, die Auswanderung, den Einsatz auf dem Weg Gottes, das Gebet, die Almosen, das Fasten im Ramaḍān, das Gebieten des Rechten und das Verbieten des Verwerflichen, und Ich habe dich zum Eröffner und zum Siegel gemacht. Der Prophet, Gott segne ihn und gebe ihm Heil, sagte: Mein Herr hat mich bevorzugt und mich als Barmherzigkeit für die Weltenbewohner, als Gesamtheit für die Menschen und als Frohbotschafter und Warner gesandt. Er hat in das Herz meines Feindes Furcht aus einer Entfernung von einem Monat Reisezeit geworfen, mir die Kriegsbeute erlaubt, die niemandem vor mir erlaubt war, und die gesamte Erde für mich zur Gebetsstätte und zum Reinigungsmittel gemacht. Er hat mir die Eröffnungen der Rede, ihre Abschlüsse und ihre umfassenden Worte gegeben. Meine Gemeinschaft wurde mir vorgeführt, und es blieb mir nicht verborgen, wer folgt und wer gefolgt wird. Ich sah, dass sie zu einem Volk kamen, das Haare als Sandalen trug, und ich sah, dass sie zu einem Volk mit breiten Gesichtern und kleinen Augen kamen, als ob ihre Augen mit einer Nadel durchstochen wären. Es blieb mir nicht verborgen, was sie nach mir antreffen werden. Mir wurden fünfzig Gebete befohlen. Als er zu Mūsā, Friede sei auf ihm, zurückkehrte, sagte dieser: Wozu wurdest du angewiesen? Er sagte: Zu fünfzig Gebeten. Er sagte: Kehre zu deinem Herrn zurück und bitte Ihn um Erleichterung, denn deine Gemeinschaft ist die schwächste der Gemeinschaften; ich habe bei den Kindern Isrāʾīls Härte erfahren. Da kehrte der Prophet, Gott segne ihn und gebe ihm Heil, zu seinem Herrn zurück und bat Ihn um Erleichterung, worauf Er ihm zehn erließ. Dann kehrte er zu Mūsā zurück und sagte: Wozu wurdest du angewiesen? Er sagte: Zu vierzig. Er sagte: Kehre zu deinem Herrn zurück und bitte Ihn um Erleichterung. Er kehrte zurück, und Er erließ ihm zehn, bis Er sie auf fünf festlegte. Er sagte: Kehre zu deinem Herrn zurück und bitte Ihn um Erleichterung. Er sagte: Ich bin bereits zu meinem Herrn zurückgekehrt, bis ich mich vor Ihm schämte, und ich werde nicht mehr zu Ihm zurückkehren. Es wurde zu ihm gesagt: Wahrlich, so wie du dich selbst bei fünf Gebeten in Geduld geübt hast, so gelten sie dir als fünfzig Gebete, und jede gute Tat zählt das Zehnfache. Da war Muḥammad zufrieden
تكليمًا، وأعطيت داود ملكًا عظيمًا وألنت لَهُ الحديد وسخرت لَهُ الجبال وأعطيت سليمان ملكًا عظيمًا وسخرت لَهُ الجِنّ والإِنْس والشياطين وسخرت لَهُ الرياح وأعطيته ملكًا لا ينبغي لأحد مِنْ بعده وعلمت عِيسَى التوراة والإنجيل وجعلته يبرئ الأكمه والأبرص ويحيي الموتى بإذنك وأعذته وأمه مِنَ الشيطان الرجيم فلم يكن للشيطان عليهما سبيل، فقال لَهُ ربه عز وجل: وقد اتخذتك خليلًا وهو مكتوب في التوراة حبيب الرحمن وأرسلتك إِلَى الناس كافة بشيرا ونذيرا وشرحت لك صدرك ووضعت عنك وزرك رفعت لَكَ ذِكْرَكَ فَلا أُذْكَرُ إِلا ذُكِرْتَ مَعِي وجعلت أمتك خير أمة أخرجت للناس وجعلت أمتك لا تجوز لَهُمْ خطبة حتى يشهدوا أنك عبدي ورسولي وجعلت مِنَ أمتك أقواما قلوبهم أناجيلهم وجعلتك أول النبيين خلقًا وآخرهم بعثًا وأولهم يقَضَى لَهُ، وأعطيتك سبعا مِنَ المثاني لَمْ أعطها نبيًا قبلك، وأعطيتك خَوَاتِيمُ سُورَةِ الْبَقَرَةِ مِنْ كَنْزٍ تَحْتَ الْعَرْشِ لَمْ أعطها نبيا قبلك وأعطيتك الكوثر وأعطيتك ثمانية أسهم: الإسلام والهجرة والجهاد والصلاة والصدقة وصوم رمضان والأمر بالمعروف والنهي عَنِ المنكر وجعلتك فاتحا وخاتما قَالَ النَّبِيّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«فضلني ربي وأرسلني رحمة للعالمين وكافة للناس وبشيرا ونذيراًُ وألقى في قلب عدوي الرعب مِنْ مسيرة شهر وأحل لي الغنائم ولم تحل لأحد قبلي وجعلت لي الأَرْض كلها مسجدا وطهورا وأعطيت فواتح الكلام وخواتمه وجوامعه وعرضت عَلَى أمتي فلم يخف علي التابع والمتبوع ورأيتهم أتوا علي قوم ينتعلون الشعر ورأيتهم أتوا عَلَى قوم عراض الوجوه صغار الأعين كأنما خرمت أعينهم بالمخيط فلم يخف عليّ ما هم لاقون مِنْ بعدي وأمرت بخمسين صلاة فلما رجع إِلَى موسى عَلَيْهِ السَّلامُ قَالَ: بم أمرت؟ قَالَ: بخمسين صلاة، قَالَ: ارجع إِلَى ربك فاسأله التخفيف فإن أمتك أضعف الأمم فقد لقيت مِنْ بني إسرائيل شدة فرجع النَّبِيّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى ربه فسأله التخفيف فوضع عنه عشرا ثُمَّ رجع إِلَى موسى فقال: بكم أمرت؟
قَالَ: بأربعين قَالَ: ارجع إِلَى ربك فاسأله التخفيف فرجع فوضع عنه عشرًا إِلَى إِنَّ جعلها خمسًا قَالَ: ارجع إِلَى ربك فاسأله التخفيف قَالَ: قد رجعت إِلَى ربي حتى استحيت منه فَمَا أنا براجع إليه قِيلَ لَهُ: أما إنك كما صبرت نفسك عَلَى خمس صلوات فإنهن يجزين عنك خمسين صلاة وإن كُلّ حسنة بعشر أمثالها فرضي مُحَمَّد