ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 7 · Seite 223Seine Rede (erhaben ist Er): 'Und der Mensch ist stets hastig'

Übersetzung · DE

Sein Wort, der Erhabene: 'Und der Mensch ist hastig.'

13202 - Von Salman al-Farisi, möge Gott mit ihm zufrieden sein, der sagte: 'Das Erste, was Gott von Adam, Friede sei auf ihm, erschuf, war sein Haupt. Er begann zu schauen, während Er ihn erschuf, und seine Beine blieben zurück. Als das Ende des Tages (al-'asr) kam, sagte er: "O mein Herr, beeile Dich vor der Nacht." Und das ist Sein Wort: "Und der Mensch ist hastig."

Sein Wort, der Erhabene: 'Und Wir haben das Zeichen der Nacht ausgelöscht.'

13203 - Von 'Ali, möge Gott mit ihm zufrieden sein, über Sein Wort: 'Und Wir haben das Zeichen der Nacht ausgelöscht.' Er sagte: 'Es ist das Dunkle, das sich auf dem Mond befindet.'

13204 - Von Muhammad ibn Ka'b al-Qurazi, möge Gott mit ihm zufrieden sein, über den Vers. Er sagte: 'Es gab eine Sonne bei Nacht und eine Sonne bei Tage. Gott löschte die Sonne der Nacht aus, und das ist das Auslöschen, das sich auf dem Mond befindet.'

Sein Wort, der Erhabene: 'Und Wir haben das Zeichen der Nacht ausgelöscht und das Zeichen des Tages sehend gemacht.'

13205 - Von Mudschahid, möge Gott mit ihm zufrieden sein, über Sein Wort: 'Und Wir haben das Zeichen der Nacht ausgelöscht und das Zeichen des Tages sehend gemacht.' Er sagte: 'Die Dunkelheit der Nacht und das Licht des Tages.' (Zu dem Wort: 'Damit ihr nach einer Huld von eurem Herrn trachtet.') Er sagte: 'Er machte euch einen langen Weg (im Leben) für euren Lebensunterhalt.'

Sein Wort, der Erhabene: 'Wir haben es genau dargelegt.'

13206 - Von Ibn 'Abbas, möge Gott mit beiden zufrieden sein, über Sein Wort: 'Wir haben es genau dargelegt.' Er sagt: 'Wir haben es verdeutlicht.'

Sein Wort, der Erhabene: '...haben Wir ihm sein Schicksal an seinen Hals gebunden.'

13207 - Von Ibn 'Abbas, möge Gott mit beiden zufrieden sein, über Sein Wort: '...haben Wir ihm sein Schicksal an seinen Hals gebunden.' Er sagte: 'Sein Glück und sein Unglück und das, was Gott für ihn und gegen ihn bestimmt hat; das haftet ihm an, wo immer er ist.'

13208 - Von ad-Dahhak, möge Gott mit ihm zufrieden sein, über Sein Wort: '...sein Schicksal an seinen Hals gebunden.' Er sagte: 'Abdullah (Ibn Mas'ud), möge Gott mit ihm zufrieden sein, sagte: "Es ist das Unglück, das Glück, der Lebensunterhalt und die Lebensfrist."

13209 - Von Mudschahid, möge Gott mit ihm zufrieden sein, über Sein Wort: 'Und jedem Menschen haben Wir sein Schicksal an seinen Hals gebunden.' Er sagte: 'Es gibt kein Neugeborenes, das geboren wird, ohne dass an seinem Hals ein Blatt befestigt ist, auf dem steht, ob es unglücklich oder glücklich sein wird.'

Anmerkungen

(1). ad-Durr 5/246-248. (2). ad-Durr 5/246-248. (3). ad-Durr 5/248-249. (4). ad-Durr 5/248-249. (5). ad-Durr 5/248-249. (6). ad-Durr 5/248-249. [.....] (7). ad-Durr 5/248-249. (8). ad-Durr 5/248-249. (9). ad-Durr 5/248-249. (10). ad-Durr 5/248-249.

Arabisch (Quelle)

قَوْلهُ تَعَالَى: وَكَانَ الإِنْسَانُ عَجُولا

١٣٢٠٢ - عَنْ سلمان الفارسي رضي الله عنه قال: أول ما خلق الله مِنَ آدم عَلَيْهِ السَّلامُ رأسه، فجعل ينظر وهو يخلق وبقيت رجلاه، فَمَا كَانَ العصر قال: يا رب، اعجل قبل الليل، فذلك قوله: وَكَانَ الإِنْسَانُ عَجُولا «١»

قوله تَعَالَى: فَمَحَوْنَا آيَةَ اللَّيْلِ

١٣٢٠٣ - عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي قَوْلِهِ: فَمَحَوْنَا آيَةَ اللَّيْلِ قَالَ: هُوَ السواد الّذِي في القمر «٢» .

١٣٢٠٤ - عَنْ مُحَمَّد بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ في الآية قَالَ: كانت شمس بالليل وشمس بالنهار فمحا الله شمس الليل فهو المحو الّذِي في القمر «٣» .

«٤» «٥»

قوله تَعَالَى: فَمَحَوْنَا آيَةَ اللَّيْلِ وَجَعَلْنَا آيَةَ النَّهَارِ مُبْصِرَةً

١٣٢٠٥ - عَنْ مُجَاهِدٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي قَوْلِهِ: فَمَحَوْنَا آيَةَ اللَّيْلِ وَجَعَلْنَا آيَةَ النَّهَارِ مُبْصِرَةً قَالَ: ظلمة الليل وسدف النهار لِتَبْتَغُوا فَضْلا مِنْ رَبِّكُمْ قَالَ:

جعل لكم سبحًا طويلًا «٦» .

قَوْلهُ تَعَالَى: فَصَّلْنَاهُ

١٣٢٠٦ - عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا فِي قَوْلِهِ: فَصَّلْنَاهُ يَقُولُ: بيناه «٧» .

قَوْلهُ تَعَالَى: أَلْزَمْنَاهُ طَائِرَهُ

١٣٢٠٧ - عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا فِي قَوْلِهِ: أَلْزَمْنَاهُ طَائِرَهُ فِي عُنُقِهِ قَالَ: سعادته وشقاوته وما قدره الله لَهُ وعليه فهو لازمه أينما كَانَ «٨» .

١٣٢٠٨ - عَنِ الضَّحَّاكِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي قَوْلِهِ: طَائِرَهُ فِي عُنُقِهِ قَالَ: قَالَ عَبْد الله رَضِيَ اللهُ عَنْهُ الشقاء والسعادة والرزق والأجل «٩» .

١٣٢٠٩ - عَنْ مُجَاهِدٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي قَوْلِهِ وَكُلَّ إِنْسَانٍ أَلْزَمْنَاهُ طَائِرَهُ فِي عُنُقِهِ قَالَ: ما من مولود يولد إلا وفي عنقه ورقة مكتوب فيها شقي أو سعيد. «١٠»

Anmerkungen

(١) . الدر ٥/ ٢٤٦- ٢٤٨.(٢) . الدر ٥/ ٢٤٦- ٢٤٨.(٣) . الدر ٥/ ٢٤٨- ٢٤٩.(٤) . الدر ٥/ ٢٤٨- ٢٤٩.(٥) . الدر ٥/ ٢٤٨- ٢٤٩.(٦) . الدر ٥/ ٢٤٨- ٢٤٩. [.....](٧) . الدر ٥/ ٢٤٨- ٢٤٩.(٨) . الدر ٥/ ٢٤٨- ٢٤٩.(٩) . الدر ٥/ ٢٤٨- ٢٤٩.(١٠) . الدر ٥/ ٢٤٨- ٢٤٩.

ZurückBand 7 · Seite 223Weiter
Zurück7·223Weiter