ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 7 · Seite 235Sure al-Isrāʾ (17): Vers 38

Übersetzung · DE

Er sagte: Geh nicht voller Stolz und Hochmut, denn dies lässt dich die Berge nicht erreichen, noch wirst du durch deinen Stolz und Hochmut die Erde durchbrechen.

Sein Wort, der Erhabene: 'All das ist, dessen Schlechtes bei deinem Herrn verhasst ist.'

13292 - Von 'Abd Allah ibn Kathir, möge Gott mit ihm zufrieden sein, er pflegte zu lesen: 'Jede Schlechtigkeit bei deinem Herrn ist verhasst', bezogen auf das Einzelne. Er sagte: 'Dies sind die Dinge, die dir verboten wurden, jede Schlechtigkeit.'

Sein Wort, der Erhabene: 'Verstoßen.'

13293 - Von Ibn 'Abbas, möge Gott mit beiden zufrieden sein, zu Seinem Wort: 'Verstoßen', er sagte: 'Vertrieben.'

Sein Wort, der Erhabene: 'Und Er hat sich unter den Engeln Töchter genommen.'

13294 - Von Qatada, möge Gott mit ihm zufrieden sein, zu Seinem Wort: 'Und Er hat sich unter den Engeln Töchter genommen', er sagte: 'Die Juden sagten: Die Engel sind die Töchter des Wahren (Gottes).'

Und zu Seinem Wort: 'Sag: Wenn es neben Ihm Götter gäbe...' (bis zum Ende des Verses), er sagt: 'Wenn es neben Ihm Götter gäbe, dann hätten sie Seine Vorzüglichkeit und Sein Ansehen über sie erkannt und hätten nach dem gesucht, was sie Ihm näher bringt. Sie sind nicht so, wie sie behaupten.'

Sein Wort, der Erhabene: '...dann hätten sie gewiss einen Weg zum Inhaber des Throns gesucht.'

13295 - Von Sa'id ibn Jubayr, möge Gott mit ihm zufrieden sein, zu Seinem Wort: '...dann hätten sie gewiss einen Weg zum Inhaber des Throns gesucht', er sagte: 'Darauf, dass sie Seine Herrschaft herabsetzen.'

Sein Wort, der Erhabene: 'Und wenn du den Koran liest...'

13296 - Von Qatada, möge Gott mit ihm zufrieden sein, zu Seinem Wort: 'Und wenn du den Koran liest, legen Wir zwischen dich und die, die nicht an das Jenseits glauben, einen verhüllten Schleier', er sagte: 'Der verhüllte Schleier sind Hüllen über ihren Herzen, dass sie ihn nicht verstehen und nicht von ihm profitieren können; sie gehorchten dem Satan, so hat er sie überwältigt.'

13297 - Von Zuhair ibn Muhammad zu: 'Und wenn du den Koran liest', er sagte: 'Dies war der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, wenn er den Koran vor den Götzendienern in Mekka las, hörten sie seine Stimme, sahen ihn aber nicht.'

Anmerkungen

(1). ad-Durr 5/288. (2). ad-Durr 5/288. [.....] (3). ad-Durr 5/288. (4). ad-Durr 5/288. (5). ad-Durr 5/288. (6). ad-Durr 5/289-299.

Arabisch (Quelle)

قال: لا تمشي فخرًا وكبرًا فإن ذَلِكَ لا يبلغ بك الجبال، ولا إِنَّ يخرق الأَرْض بفخرك وكبرك «١» .

قَوْلهُ تَعَالَى: كُلّ ذَلِكَ كَانَ سَيِّئُهُ عِنْدَ رَبِّكَ مَكْرُوهًا

١٣٢٩٢ - عَنْ عَبْد الله بن كثير رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أنه كَانَ يقرأ «كُلّ سيئة عند ربك مكروهًا» عَلَى وَاحِدٍ يَقُولُ: هذه الأشياء التي نهيت عنها، كُلّ سيئه «٢» .

قَوْلهُ تَعَالَى: مَدْحُورًا

١٣٢٩٣ - عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا فِي قَوْلِهِ: مَدْحُورًا قَالَ:

مطرودًا «٣» .

قَوْلهُ تَعَالَى: وَاتَّخَذَ مِنَ الْمَلائِكَةِ إِنَاثًا

١٣٢٩٤ - عَنْ قَتَادَة رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي قَوْلِهِ: وَاتَّخَذَ مِنَ الْمَلائِكَةِ إِنَاثًا قالت اليهود: الملائكة بنات الحق «٤» .

وفي قوله: قُلْ لَوْ كَانَ مَعَهُ آلهة الآية يَقُولُ: لَوْ كَانَ مَعَهُ آلِهَةٌ إِذَا لعرفوا فضله ومزيته عليهم فابتغوا ما يقربهم إليه، أنهم ليس كما يقولون «٥» .

قَوْلهُ تَعَالَى: إِذَا لابْتَغَوْا إِلَى ذِي الْعَرْشِ سَبِيلا

١٣٢٩٥ - عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ في قَوْلِهِ: إِذَا لابْتَغَوْا إِلَى ذِي الْعَرْشِ سَبِيلا قال: على أن ينزلوا ملكه «٦» .

قَوْلهُ تَعَالَى وَإِذَا قَرَأْتَ الْقُرْآنَ

١٣٢٩٦ - عَنْ قَتَادَة رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي قَوْلِهِ: وَإِذَا قَرَأْتَ الْقُرْآنَ جَعَلْنَا بَيْنَكَ وَبَيْنَ الَّذِينَ لا يُؤْمِنُونَ بِالآخِرَةِ حِجَابًا مَسْتُورًا قَالَ: الحجاب المستور أكنة علي قلوبهم إِنَّ يفقهوه وان ينتفعوا به أطاعوا الشيطان فاستحوذ عَلَيْهِمْ.

١٣٢٩٧ - عَنْ زهير بن مُحَمَّد وَإِذَا قَرَأْتَ الْقُرْآنَ قَالَ: ذاك رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا قرأ القرآن علي المشركين بمكة سمعوا صوته ولا يرونه.

Anmerkungen

(١) . الدر ٥/ ٢٨٨.(٢) . الدر ٥/ ٢٨٨. [.....](٣) . الدر ٥/ ٢٨٨.(٤) . الدر ٥/ ٢٨٨.(٥) . الدر ٥/ ٢٨٨.(٦) . الدر ٥/ ٢٨٩- ٢٩٩.

ZurückBand 7 · Seite 235Weiter
Zurück7·235Weiter