[Sein Wort, der Erhabene: 'Und sie waren nahe daran, dich aus dem Land aufzuschrecken...', bis zum Ende des Verses]
13355 - Von Sa'id ibn Dschubair, möge Gott mit ihm zufrieden sein, er sagte: 'Die Götzendiener sagten zum Propheten, Segen und Heil auf ihm: "Die Propheten, Friede und Segen auf ihnen, pflegten in Asch-Scham (Syrien/Palästina) zu wohnen, was hast du also mit Medina zu schaffen?" Sie dachten, er würde aufbrechen. Da sandte Gott, der Erhabene, herab: "Und sie waren nahe daran, dich aus dem Land aufzuschrecken...", bis zum Ende des Verses.'
13356 - Von 'Abd ar-Rahman ibn Ghanm, möge Gott mit ihm zufrieden sein: 'Die Juden kamen zum Propheten, Segen und Heil auf ihm, und sagten: "Wenn du ein Prophet bist, dann begib dich nach Asch-Scham, denn Asch-Scham ist das Land der Versammlung und das Land der Propheten, Friede und Segen auf ihnen." Da hielt der Gesandte Gottes, Segen und Heil auf ihm, für wahr, was sie sagten, und er zog in die Schlacht von Tabuk, wobei er nichts anderes als Asch-Scham wollte. Als er Tabuk erreichte, sandte Gott ihm Verse aus der Sure Bani Isra'il (Die Kinder Israels) herab, nachdem die Sure (eigentlich) abgeschlossen war: "Und sie waren nahe daran, dich aus dem Land aufzuschrecken...", bis zu Seinem Wort: "...eine Veränderung." Da befahl Er ihm die Rückkehr nach Medina und sagte: "Darin ist dein Leben, darin ist dein Tod, und aus ihr wirst du auferweckt werden." Gabriel, Friede auf ihm, sagte zu ihm: "Erbitte von deinem Herrn... denn jeder Prophet hat eine Bitte." Er fragte: "Was befiehlst du mir zu erbitten?" Er sagte: "Sage: 'Mein Herr, lass mich auf eine wahrhaftige Weise eingehen und auf eine wahrhaftige Weise ausgehen, und verschaffe mir von Dir aus eine helfende Macht.'" Diese (Verse) wurden auf ihn auf seinem Rückweg von Tabuk herabgesandt.'
13357 - Von Qatada, möge Gott mit ihm zufrieden sein, in Bezug auf Sein Wort: 'Und sie waren nahe daran, dich aus dem Land aufzuschrecken': 'Das sind die Leute von Mekka, die den Propheten, Segen und Heil auf ihm, aus Mekka vertreiben wollten. Und sie taten dies nach jenem (Ereignis), woraufhin Gott, der Erhabene, sie am Tag von Badr vernichtete. Sie verweilten nach ihm nur kurze Zeit, bis Gott sie am Tag von Badr vernichtete. So war das Gesetz Gottes, des Erhabenen, bezüglich der Gesandten, Friede und Segen auf ihnen, wenn ihr Volk ihnen dergleichen antat.'
13358 - Von Ibn 'Abbas, möge Gott mit beiden zufrieden sein, in Bezug auf Sein Wort: 'Und dann würden sie nach dir nur kurze Zeit verweilen': 'Er meint mit dem "Kurzen" den Tag, an dem Er sie bei Badr ergriff. Das war das "Kurze", das danach (im Vergleich zu dem, was ihnen folgte) als viel angesehen wurde.'
13359 - Von as-Suddi, er sagte: 'Das "Kurze" sind achtzehn Monate.'
13360 - Von Ibn Mas'ud, möge Gott mit ihm zufrieden sein, er sagte: 'Das Neigen (Duluki) der Sonne ist ihr Untergang. Die Araber sagen: "Wenn die Sonne untergeht, hat sie sich geneigt (dalakat)."'
(1). ad-Durr 5/320. (2). ad-Durr 5/320. (3). ad-Durr 5/320. (4). ad-Durr 5/322-323. (5). ad-Durr 5/322-323. (6). ad-Durr 5/322-323.
[قوله تعالى: وإن كادوا ليستفزونك الآية]
١٣٣٥٥ - عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ المشركون للنبي صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: كَانَتِ الأَنْبِيَاء عَلَيْهِمْ الصَّلاةُ وَالسَّلامُ يسكنون الشام فما لك والمدينة؟ فهم إِنَّ يشخص فأنزل الله تَعَالَى وإن كادوا ليستفزونك من الأرض الآية «١»
١٣٣٥٦ - عَنْ عَبْد الرحمن بن غنم رَضِيَ اللهُ عَنْهُ: إِنَّ الْيَهُودَ أَتَوُا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالُوا: «إِنَّ كنت نبيًا فالحق بالشام فإن الشام أرض المحشر وأرض الأَنْبِيَاء عَلَيْهِمْ الصَّلاةُ وَالسَّلامُ فصدق رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا قالوا فغزا غزوة تبوك لا يريد إلا الشام فلما بلغ تبوك أنزل الله عليه آيات من سورة بني إسرائيل بعد ما ختمت السُورَة وَإِنْ كَادُوا لَيَسْتَفِزُّونَكَ مِنَ الأَرْض إِلَى قَوْلِهِ: تَحْوِيلا فأمره بالرجوع إِلَى المدينة وَقَالَ: فيها محياك وفيها مماتك وفيها تبعث وَقَالَ لَهُ جبريل عَلَيْهِ السَّلامُ: سل ربك.. فإن لكل نبي مسألة فقال: ما تأمرني أن اسأل؟ قال:
قل رَبِّ أَدْخِلْنِي مُدْخَلَ صِدْقٍ وَأَخْرِجْنِي مُخْرَجَ صِدْقٍ وَاجْعَلْ لِي مِنْ لَدُنْكَ سُلْطَانًا نَصِيرًا فهؤلاء نزلن عليه في رجعته مِنْ تبوك «٢» .
١٣٣٥٧ - عَنْ قَتَادَة رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي قَوْلِهِ: وإن كَادُوا لَيَسْتَفِزُّونَكَ مِنَ الأَرْض هم أَهْل مكة بإخراج النَّبِيّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ مَكَّةَ وقد فعلوا بعد ذَلِكَ فأهلكهم الله تَعَالَى يَوْم بدر ولم يلبثوا بعده إلا قليلًا حتى أهلكهم الله يَوْم بدر وكذلك كانت سنة الله تَعَالَى في الرُّسِل عَلَيْهِمْ الصَّلاةُ وَالسَّلامُ إِذَا فعل بهم قومهم مثل ذَلِكَ «٣» .
١٣٣٥٨ - عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا فِي قَوْلِهِ: وَإِذَا لا يَلْبَثُونَ خِلافَكَ إِلا قَلِيلا قَالَ: يَعْنِي بالقليل يَوْم أخذهم ببدر فكان ذَلِكَ هُوَ القليل الّذِي كَانَ كثيرًا بعده «٤» .
١٣٣٥٩ - عَنِ السُّدِّىِّ قَالَ: القليل ثمانية عشر شهرًا «٥» .
١٣٣٦٠ - عَنْ ابْنِ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: دلوك الشمس: غروبها تقول العَرَب: إِذَا غربت الشمس دلكت الشمس «٦» .
(١) . الدر ٥/ ٣٢٠.(٢) . الدر ٥/ ٣٢٠.(٣) . الدر ٥/ ٣٢٠.(٤) . الدر ٥/ ٣٢٢- ٣٢٣.(٥) . الدر ٥/ ٣٢٢- ٣٢٣.(٦) . الدر ٥/ ٣٢٢- ٣٢٣.