[Suret al-Kahf]
18
Zu Seinem Wort: "Lob sei Gott, Der auf Seinen Diener das Buch herabgesandt hat."
12693 - Über den Weg von 'Ali, von Ibn 'Abbas bezüglich seines Wortes: "Lob sei Gott, Der auf Seinen Diener das Buch herabgesandt hat und darin keine Krummheit machte, sondern aufrichtig..." Er sagte: "Er sandte das Buch gerecht und aufrichtig herab und machte darin keine Krummheit, keine Abweichung."
12694 - Von Mujahid bezüglich seines Wortes: "...das Buch herabgesandt hat und darin keine Krummheit machte." Er sagte: "Dies ist von der Art des Vorziehens und Zurückstellens (im Satzbau); Er sandte auf Seinen Diener das Buch aufrichtig herab und machte darin keine Krummheit."
Zu Seinem Wort: "...um vor einer strengen Gewalt zu warnen."
12695 - Von as-Suddi bezüglich seines Wortes: "...um vor einer strengen Gewalt zu warnen." Er sagte: "Eine strenge Strafe."
Zu Seinem Wort: "...von Ihm aus."
12696 - Von Qatada bezüglich seines Wortes: "...von Ihm aus", das bedeutet: von Ihm.
Zu Seinem Wort: "...damit Er den Gläubigen, die rechtschaffene Werke tun, die frohe Botschaft verkünde, dass für sie ein schöner Lohn ist."
12697 - Von as-Suddi bezüglich seines Wortes: "...damit Er den Gläubigen, die rechtschaffene Werke tun, die frohe Botschaft verkünde, dass für sie ein schöner Lohn ist", er meint: das Paradies. Und zu seinem Wort: "Und um jene zu warnen, die sagen: 'Gott hat sich ein Kind genommen.'", er sagte: "Sie sind die Juden und die Christen."
Zu Seinem Wort: "Vielleicht wirst du dich vor Kummer zu Tode grämen..."
12698 - Von Sa'id ibn Jubair bezüglich seines Wortes: "Vielleicht wirst du dich vor Kummer zu Tode grämen", er sagt: "dich selbst töten."
Zu Seinem Wort: "...asafan (vor Kummer/Groll)."
12699 - Von Mujahid bezüglich seines Wortes: "asafan", er sagte: "Jaza'an (in tiefer Bekümmernis/Ungeduld)."
12700 - Von Qatada bezüglich seines Wortes: "Vielleicht wirst du dich vor Kummer zu Tode grämen, wenn sie an diese Verkündigung nicht glauben..."
(1). ad-Durr 5/359-360 (2). ad-Durr 5/359-360 (3). ad-Durr 5/359-360 (4). ad-Durr 5/359-360 (5). ad-Durr 5/359-360
[سورة الكهف]
١٨
قَوْلِهِ: الْحَمْدُ لِلَّهِ الّذِي أَنْزَلَ عَلَى عَبْدِهِ الْكِتَاب
١٢٦٩٣ - مِنْ طَرِيق عَلِيٍّ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِهِ: الْحَمْدُ لِلَّهِ الّذِي أَنْزَلَ عَلَى عَبْدِهِ الكتاب ولم يجعل له عوجا قيما قَالَ: أنزل الْكِتَاب عدلا قيمًا ولم يجعل لَهُ عوجًا ملتسا
١٢٦٩٤ - عَنْ مُجَاهِدٍ فِي قَوْلِهِ: أَنْزَلَ عَلَى عَبْدِهِ الْكِتَابَ وَلَمْ يَجْعَلْ لَهُ عِوَجَا قَالَ: هَذَا مِنَ التقديم والتأخير، أنزل عَلَى عبده الْكِتَاب قيمًا ولم يجعل لَهُ عوجًا «١» .
قوله: لِيُنْذِرَ بَأْسًا شَدِيدًا
١٢٦٩٥ - عَنِ السُّدِّيِّ فِي قَوْلِهِ: لِيُنْذِرَ بَأْسًا شَدِيدًا قَالَ: عذاباً شديداً «٢» .
قوله: مِنْ لَدُنْهُ.
١٢٦٩٦ - عَنْ قَتَادَة فِي قَوْلِهِ: مِنْ لَدُنْهُ أي مِنْ عنده «٣» .
قوله: يبشر الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا حَسَنًا
١٢٦٩٧ - عَنِ السُّدِّيِّ فِي قَوْلِهِ: وَيُبَشِّرَ الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يعملون الصالحات أن لهم أجرا حسنا يَعْنِي: الْجَنَّة. وفي قوله: وَيُنْذِرَ الَّذِينَ قَالُوا اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَدًا قَالَ: هم اليهود والنصارى «٤» .
قوله: فَلَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَفْسَكَ
١٢٦٩٨ - عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ فِي قَوْلِهِ: فَلَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَفْسَكَ يَقُولُ: قاتل نفسك «٥» .
قوله: أَسِفًا
١٢٦٩٩ - عَنْ مُجَاهِدٍ فِي قَوْلِهِ: أَسِفًا قَالَ: جزعا.
١٢٧٠٠ - عَنْ قَتَادَة فِي قَوْلِهِ: فَلَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَفْسَكَ عَلَى آثَارِهِمْ إِنَّ لَمْ يُؤْمِنُوا بهذا الحديث أسفا
(١) . الدر ٥/ ٣٥٩- ٣٦٠(٢) . الدر ٥/ ٣٥٩- ٣٦٠(٣) . الدر ٥/ ٣٥٩- ٣٦٠(٤) . الدر ٥/ ٣٥٩- ٣٦٠(٥) . الدر ٥/ ٣٥٩- ٣٦٠