ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 7 · Seite 248[Sure al-Kahf (18): Vers 7]

Übersetzung · DE

Er sagte: "Trauer um sie." Gott verbot Seinem Propheten, sich über die Menschen wegen ihrer Sünden zu grämen.

Zu Seinem Wort: "Wahrlich, Wir haben das, was auf der Erde ist, zu einem Schmuck für sie gemacht."

12701 - Von Mujahid bezüglich Seines Wortes: "Wahrlich, Wir haben das, was auf der Erde ist, zu einem Schmuck für sie gemacht.", er sagte: "Alles, was sich auf ihr befindet."

12702 - Von Sa'id ibn Jubair bezüglich Seines Wortes: "Wahrlich, Wir haben das, was auf der Erde ist, zu einem Schmuck für sie gemacht.", er sagte: "Die Männer."

12703 - Von al-Hasan bezüglich Seines Wortes: "Wahrlich, Wir haben das, was auf der Erde ist, zu einem Schmuck für sie gemacht.", er sagte: "Sie sind die Männer, die Diener, die für Gott in Gehorsam tätig sind."

Zu Seinem Wort: "...auf dass Wir sie prüfen, wer von ihnen am besten handelt."

12704 - Von Ibn 'Umar, er sagte: Der Gesandte Gottes, Gottes Segen und Friede seien auf ihm, rezitierte diesen Vers: "...auf dass Wir sie prüfen, wer von ihnen am besten handelt." Da sagte ich: "Was bedeutet das, o Gesandter Gottes?" Er sprach: "Damit Er euch prüft, wer von euch den besten Verstand hat, am vorsichtigsten gegenüber Gottes Verboten ist und am schnellsten im Gehorsam gegenüber Gott handelt."

12705 - Von Qatada bezüglich Seines Wortes: "...auf dass Wir sie prüfen", er sagte: "um sie zu testen", "wer von ihnen am besten handelt", er sagte: "wer von ihnen den vollkommensten Verstand hat."

12706 - Von al-Hasan bezüglich Seines Wortes: "...auf dass Wir sie prüfen, wer von ihnen am besten handelt", er sagte: "Wer am stärksten auf die Welt verzichtet."

12707 - Von Sufyan ath-Thawri bezüglich Seines Wortes: "...auf dass Wir sie prüfen, wer von ihnen am besten handelt", er sagte: "Wer am enthaltsamsten in Bezug auf die Welt ist."

Zu Seinem Wort: "...sa'idan juruzan (kahle Erde)."

12708 - Von Qatada bezüglich Seines Wortes: "sa'idan juruzan", er sagte: "As-Sa'id: die Erde. Und al-Juruz: dasjenige, auf dem keine Saat wächst."

Anmerkungen

(1). ad-Durr 5/359-360 (2). ad-Durr 5/360-361. (3). ad-Durr 5/360-361. (4). ad-Durr 5/360-361. (5). ad-Durr 5/360-361. (6). ad-Durr 5/360-361. (7). ad-Durr 5/360-361. (8). ad-Durr 5/360-361.

Arabisch (Quelle)

قَالَ: حزنا عَلَيْهِمْ، نهى الله نبيه إِنَّ يأسف عَلَى الناس في ذنوبهم «١» .

قوله: إِنَّا جَعَلْنَا مَا عَلَى الأَرْض زِينَةً لَهَا

١٢٧٠١ - عَنْ مُجَاهِدٍ فِي قَوْلِهِ: إِنَّا جَعَلْنَا مَا عَلَى الأرض زينة لها قال:

ما عليها من شيء.

١٢٧٠٢ - عن سعيد بن جبير في

قوله: إِنَّا جَعَلْنَا مَا عَلَى الأَرْضِ زِينَةً لَهَا قَالَ الرجال «٢» .

١٢٧٠٣ - عَنِ الحَسَنِ فِي قَوْلِهِ: إِنَّا جَعَلْنَا مَا عَلَى الأَرْض زِينَةً لَهَا قَالَ:

هم الرجال العباد العمال لله بالطاعة «٣» .

قوله: لِنَبْلُوَهُمْ أَيُّهُمْ أَحْسَنُ عَمَلا

١٢٧٠٤ - عَنْ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: تَلا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هَذِهِ الآية لِنَبْلُوَهُمْ أَيُّهُمْ أَحْسَنُ عَمَلا فقلت: مَا معنى ذَلِكَ يا رَسُول الله؟ قَالَ:

«ليبلوكم أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَقْلًا وَأْورَعُ عَنْ مَحَارِمِ اللَّهِ وأسرعكم في طاعة الله» «٤» .

١٢٧٠٥ - عَنْ قَتَادَة فِي قَوْلِهِ: لِنَبْلُوَهُمْ قَالَ لنختبرهم أَيُّهُمْ أَحْسَنُ عَمَلا قَالَ: أيهم أتم عقلًا «٥» .

١٢٧٠٦ - عَنِ الحَسَنِ فِي قَوْلِهِ: لِنَبْلُوَهُمْ أَيُّهُمْ أَحْسَنُ عَمَلا قَالَ: أشدهم للدنيا تركًا «٦» .

١٢٧٠٧ - عَنْ سُفْيَانَ الثوري فِي قَوْلِهِ: لِنَبْلُوَهُمْ أَيُّهُمْ أَحْسَنُ عَمَلا قَالَ:

أزهدهم في الدُّنْيَا «٧» .

قوله: صَعِيدًا جُرُزًا

١٢٧٠٨ - عَنْ قَتَادَة فِي قَوْلِهِ: صَعِيدًا جُرُزًا قَالَ: الصعيد: التراب.

والجرز: التي ليس فيها زرع «٨» .

Anmerkungen

(١) . الدر ٥/ ٣٥٩- ٣٦٠(٢) . الدر ٥/ ٣٦٠- ٣٦١.(٣) . الدر ٥/ ٣٦٠- ٣٦١.(٤) . الدر ٥/ ٣٦٠- ٣٦١.(٥) . الدر ٥/ ٣٦٠- ٣٦١.(٦) . الدر ٥/ ٣٦٠- ٣٦١.(٧) . الدر ٥/ ٣٦٠- ٣٦١. [.....](٨) . الدر ٥/ ٣٦٠- ٣٦١.

ZurückBand 7 · Seite 248Weiter
Zurück7·248Weiter