Sein Wort: 'Oder dass die Strafe vor ihre Augen tritt.'
12864 - Von Mujahid, dass er 'Oder dass die Strafe vor ihre Augen (qubulan) tritt' las, er sagte: 'Stämme' (1).
12865 - Von Mujahid zu seinem Wort: 'Oder dass die Strafe vor ihre Augen tritt', er sagte: 'Plötzlich' (2).
12866 - Von Qatada, dass er 'Oder dass die Strafe vor ihre Augen tritt' las, d.h. 'augenscheinlich' (3).
12867 - Von al-A'mash zu seinem Wort: 'vor ihre Augen (qubulan)', er sagte: 'Offenkundig' (4).
12868 - Von as-Suddi zu seinem Wort: 'Oder dass die Strafe vor ihre Augen tritt', er sagte: 'Gegenüber von ihnen, sodass sie sie betrachten' (5).
Sein Wort: 'Und er vergaß, was seine Hände vorausgeschickt haben.'
12869 - Von Qatada zu seinem Wort: 'Und er vergaß, was seine Hände vorausgeschickt haben', d.h. er vergaß, was an zahlreichen Sünden vorausgegangen war (6).
Sein Wort: 'für das, was sie erworben haben.'
12870 - Von Ibn Abbas zu seinem Wort: 'für das, was sie erworben haben', er sagt: 'für das, was sie getan haben' (7).
Sein Wort: 'Vielmehr haben sie eine Verabredung.'
12871 - Von as-Suddi zu seinem Wort: 'Vielmehr haben sie eine Verabredung', er sagte: 'Die Verabredung ist der Tag der Auferstehung' (8).
Sein Wort: 'Sie werden außer Ihm keinen Zufluchtsort finden.'
12872 - Über den Weg von Ali, von Ibn Abbas zu seinem Wort: 'Sie werden außer Ihm keinen Zufluchtsort (maw'ilan) finden', er sagte: 'einen Zufluchtsort (malja')' (9).
12873 - Von Mujahid zu seinem Wort: 'Sie werden außer Ihm keinen Zufluchtsort finden', er sagte: 'einen Ort des Entkommens'. Und zu seinem Wort: 'Und Wir haben für ihren Untergang eine Frist gesetzt', er sagte: 'einen festen Termin' (10).
(1). ad-Durr 5/407. (2). ad-Durr 5/407. (3). ad-Durr 5/407. (4). ad-Durr 5/407. (5). ad-Durr 5/407. (6). ad-Durr 5/406-407. (7). ad-Durr 5/406-407. (8). ad-Durr 5/406-407. (9). ad-Durr 5/406-407. (10). ad-Durr 5/406-407. [...]
قوله: أَوْ يَأْتِيَهُمُ الْعَذَابُ قُبُلا
١٢٨٦٤ - عَنْ مُجَاهِدٍ أنه قرأ أَوْ يَأْتِيَهُمُ الْعَذَابُ قُبُلا قَالَ: قبائل «١» .
١٢٨٦٥ - عَنْ مُجَاهِدٍ فِي
قَوْلِهِ: أَوْ يَأْتِيَهُمُ الْعَذَابُ قُبُلا قَالَ: فجأة «٢» .
١٢٨٦٦ - عَنْ قَتَادَة أنه قرأ أَوْ يَأْتِيَهُمُ الْعَذَابُ قُبُلا أي عيانًا «٣» .
١٢٨٦٧ - عَنِ الأعمش فِي قَوْلِهِ: قُبُلا قَالَ: جهارًا «٤» .
١٢٨٦٨ - عَنِ السُّدِّيِّ فِي قَوْلِهِ: أَوْ يَأْتِيَهُمُ الْعَذَابُ قُبُلا قَالَ: مقابلهم فينظرون إليه «٥» .
قوله: وَنَسِيَ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ
١٢٨٦٩ - عَنْ قَتَادَة فِي قَوْلِهِ: وَنَسِيَ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ أي نسي مَا سلف من الذنوب الكثيرة «٦» .
قوله: بِمَا كَسَبُوا
١٢٨٧٠ - عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلَهُ: بِمَا كَسَبُوا يَقُولُ: بِمَا عَمِلُوا «٧» .
قَوْلُهُ: بَلْ لَهُمْ مَوْعِدٌ
١٢٨٧١ - عَنِ السُّدِّيِّ فِي قَوْلِهِ: بَلْ لَهُمْ مَوْعِدٌ قَالَ: الموعد يَوْم الْقِيَامَة «٨» .
قوله: لَنْ يَجِدُوا مِنْ دُونِهِ مَوْئِلا
١٢٨٧٢ - مِنْ طَرِيق عَلِيٍّ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِهِ: لَنْ يَجِدُوا مِنْ دُونِهِ مَوْئِلا قَالَ: ملجأ «٩» .
قوله: وَجَعَلْنَا لِمَهْلِكِهِمْ مَوْعِدًا
١٢٨٧٣ - عَنْ مُجَاهِدٍ فِي قَوْلِهِ: لَنْ يَجِدُوا مِنْ دُونِهِ مَوْئِلا قَالَ: مجوزا.
وفي قوله: وَجَعَلْنَا لِمَهْلِكِهِمْ مَوْعِدًا قَالَ: أجلا. «١٠»
(١) . الدر ٥/ ٤٠٧.(٢) . الدر ٥/ ٤٠٧.(٣) . الدر ٥/ ٤٠٧.(٤) . الدر ٥/ ٤٠٧.(٥) . الدر ٥/ ٤٠٧.(٦) . الدر ٥/ ٤٠٦- ١٠٧.(٧) . الدر ٥/ ٤٠٦- ١٠٧.(٨) . الدر ٥/ ٤٠٦- ١٠٧.(٩) . الدر ٥/ ٤٠٦- ١٠٧.(١٠) . الدر ٥/ ٤٠٦- ١٠٧. [.....]