12942 - Von Ibn Zayd, möge Allah mit ihm zufrieden sein, zu seiner Aussage: "Und Wir gaben ihm von jeder Sache einen Weg", der sagte: Wissen. Dazu gehört die Kenntnis der Sprachen; er kannte kein Volk, ohne dass er mit ihnen in ihrer Sprache sprach.(1)
12943 - Von Sa'id ibn Abi Hilal, möge Allah mit ihm zufrieden sein, dass Mu'awiya ibn Abi Sufyan zu Ka'b al-Ahbar sagte: "Sagst du, dass Dhul-Qarnayn seine Pferde an den Gebirgspässen anband?" Ka'b, möge Allah mit ihm zufrieden sein, antwortete ihm: "Wenn ich das gesagt habe, so hat Allah gesagt: 'Und Wir gaben ihm von jeder Sache einen Weg'."(2)
12944 - Von Qatada, möge Allah mit ihm zufrieden sein, zu seiner Aussage: "Und Wir gaben ihm von jeder Sache einen Weg", der sagte: Die Wohnorte der Erde und ihre Wahrzeichen.(3)
12945 - Von Mujahid, möge Allah mit ihm zufrieden sein, zu seiner Aussage: "Da folgte er einem Weg", der sagte: Einen Wohnort und ein Gebiet vom Osten bis zum Westen.(4)
12946 - Von Ibn Zayd, möge Allah mit ihm zufrieden sein, zu seiner Aussage: "Da folgte er einem Weg", der sagte: Dies, weil der Weg - wie Pharao zu Haman sagte: 'Erbaue mir einen Turm, vielleicht erreiche ich die Wege, die Wege der Himmel', (bedeutet:) den Weg zu den Himmeln. Er sagte: Eine Sache kann einen Namen haben, während sie in der Bedeutung unterschiedlich ist. Und er rezitierte: "Und die Wege (Asbab) sind zwischen ihnen abgeschnitten." Er sagte: Die Wege der Taten.(5)
Seine Aussage: "In einer schlammigen Quelle"
12947 - Über den Weg von 'Uthman ibn Abi Hadir, dass Ibn 'Abbas, möge Allah mit beiden zufrieden sein, ihm erwähnte, dass Mu'awiya ibn Abi Sufyan den Vers, der in der Sure al-Kahf steht, als "taghrubu fi 'aynin hamiya" (in einer heißen Quelle) las. Ibn 'Abbas, möge Allah mit beiden zufrieden sein, sagte: Ich sagte zu Mu'awiya, möge Allah mit ihm zufrieden sein: "Wir lesen sie nur als 'hami'a' (schlammig)." Daraufhin fragte Mu'awiya 'Abd Allah ibn 'Amr: "Wie liest du sie?" 'Abd Allah antwortete: "So wie du sie gelesen hast." Ibn 'Abbas, möge Allah mit beiden zufrieden sein, sagte: "Da sagte ich zu Mu'awiya: In meinem Haus wurde der Koran herabgesandt." Er sandte nach Ka'b und sagte zu ihm: "Wo findest du in der Thora, dass die Sonne untergeht?" Ka'b, möge Allah mit ihm zufrieden sein, antwortete ihm: "Frage die Leute der arabischen Sprache, denn sie kennen sie besser. Was mich betrifft, so finde ich in der Thora, dass die Sonne in Wasser und Schlamm untergeht" - und er wies mit seiner Hand nach Westen.
(1). ad-Durr 5/449-450. (2). ad-Durr 5/449-450. (3). ad-Durr 5/449-450. (4). ad-Durr 5/449-450. (5). ad-Durr 5/449-450.
١٢٩٤٢ - عن ابن زيد رضي الله عنه في قَوْلِهِ: وَآتَيْنَاهُ مِنْ كُلّ شَيْءٍ سَبَبًا قَالَ علمًا. مِنْ ذَلِكَ تعليم الألسنة، كَانَ لا يعرف قومًا إلا كلمهم بلسانهم «١» .
١٢٩٤٣ - عَنْ سَعِيدُ بْنُ أَبِي هلال رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، إِنَّ مَعَاوِية بن أَبِي سفيان قَالَ لكعب الأحبار: تقول إِنَّ ذا القرنين كَانَ يربط خيله بالثنايا؟ قَالَ لَهُ كَعْبٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ: إِنَّ كنت قلت ذاك فإن الله قَالَ وَآتَيْنَاهُ مِنْ كُلّ شَيْءٍ سَبَبًا «٢» .
١٢٩٤٤ - عَنْ قَتَادَة رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي قَوْلِهِ: وَآتَيْنَاهُ مِنْ كُلّ شَيْءٍ سَبَبًا قَالَ:
منازل الأَرْض وأعلامها «٣» .
١٢٩٤٥ - عَنْ مُجَاهِدٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي قَوْلِهِ: فَأَتْبَعَ سَبَبًا قَالَ: منزلًا وطرفًا مِنَ المشرق إِلَى المغرب «٤» .
١٢٩٤٦ - عَنِ ابْنِ زَيْدٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي قَوْلِهِ: فَأَتْبَعَ سَبَبًا قَالَ: هذه لأن الطريق كما قَالَ فرعون لهامان ابْنِ لِي صَرْحًا لَعَلِّي أَبْلُغُ الأَسْبَابَ أسباب السماوات، طَرِيق السماوات. قَالَ: والشيء يكون اسمه واحدا وهو متفرق في المعنى. وقرأ: وَتَقَطَّعَتْ بِهِمُ الأَسْبَابُ قَالَ: أسباب الأعمال «٥» .
قوله: عَيْنٍ حَمِئَةٍ
١٢٩٤٧ - مِنْ طَرِيق عثمان بن أَبِي حاضر، إِنَّ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا ذكر لَهُ أن معاوية بن أبي سفيان قرأ الآية التي في سُورَة الكهف تغرب في عين حامية قَالَ ابن عباس رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا: فقلت لمعاوية رَضِيَ اللهُ عَنْهُ: مَا نقرؤها إلا حَمِئَةٍ فسأل مَعَاوِية عَبْد الله بن عمرو: كيف تقرؤها؟ فقال عَبْد الله: كما قرأتها. قَالَ ابن عباس رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا: فقلت لمعاوية: في بيتي نزل القرآن، فأرسل إِلَى كَعْبٍ فقال لَهُ: أين تجد الشمس تغرب في التوراة؟ فقال لَهُ كَعْبٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ: سل أَهْل العربية، فإنهم أعلم بها، وأما أنا فإني أجد الشمس تغرب في التوراة في ماء وطين- وأشار بيده إلى المغرب-.
(١) . الدر ٥/ ٤٤٩- ٤٥٠.(٢) . الدر ٥/ ٤٤٩- ٤٥٠.(٣) . الدر ٥/ ٤٤٩- ٤٥٠.(٤) . الدر ٥/ ٤٤٩- ٤٥٠.(٥) . الدر ٥/ ٤٤٩- ٤٥٠.