12948 - Ibn Abi Hadir, möge Allah mit ihm zufrieden sein, sagte: Wenn ich bei euch beiden wäre, würde ich euch mit Worten stützen, durch die ihr an Einsicht bezüglich des Wortes "hami'a" gewinnt. Ibn 'Abbas fragte: "Was ist das?" Ich sagte: "Was wir an Aussagen von Tubba' überliefern, in denen er Dhul-Qarnayn erwähnte, hinsichtlich seines Strebens nach Wissen und seiner Suche danach:
Dhul-Qarnayn 'Amr war wahrlich ein Muslim ... ein König, dem Könige dienten und ihn beneideten. Er kam in die Osten und Westen, strebend nach ... den Gründen (Asbab) für ein Königtum von einem weisen, rechtleitenden Herrscher. Er sah den Untergang der Sonne bei ihrem Verschwinden ... in einer Quelle, die schlammig (khalab) und voller schwarzem Schlamm (thath) ist, der dunkel (harmad) ist."
Ibn 'Abbas fragte: "Was bedeutet 'khalab'?" Ich sagte: "Der Schlamm in ihrer Sprache." Er fragte: "Was ist 'thath'?" Ich sagte: "Der Schlamm (al-ham'a)." Er fragte: "Was ist 'harmad'?" Ich sagte: "Das Schwarze." Da rief Ibn 'Abbas, möge Allah mit beiden zufrieden sein, nach einem Diener und sagte zu ihm: "Schreibe auf, was dieser Mann sagt."(1)
12949 - Über den Weg von Sa'id ibn Jubayr, von Ibn 'Abbas, möge Allah mit beiden zufrieden sein, dass er "fi 'aynin hami'a" las. Ka'b, möge Allah mit ihm zufrieden sein, sagte: "Ich habe niemanden außer Ibn 'Abbas so lesen hören, wie es im Buche Allahs steht; denn wir finden es in der Thora als 'sie geht in einer schwarzen, schlammigen Quelle unter'."(2)
12950 - Über den Weg von Ibn Hadir, von Ibn 'Abbas, der sagte: Wir waren bei Mu'awiya, als er "taghrubu fi 'aynin hamiya" (in einer heißen Quelle) las. Ich sagte zu ihm: "Wir lesen sie nur als 'fi 'aynin hami'a' (in einer schlammigen Quelle)." Daraufhin sandte Mu'awiya nach Ka'b und fragte: "Wo findest du in der Thora, dass die Sonne untergeht?" Er antwortete: "Was das Arabische angeht, so habe ich kein Wissen darüber, aber ich finde in der Thora, dass die Sonne in Wasser und Schlamm untergeht."
12951 - Über den Weg von 'Ali, von Ibn 'Abbas, zu "fi 'aynin hamiya", der sagte: heiß.(3)
Seine Aussage: "Und er fand bei ihr ein Volk"
12952 - Von Ibn Jurayj zu seiner Aussage: "Und er fand bei ihr ein Volk", der sagte: Eine Stadt mit zwölftausend Toren; wären da nicht die Stimmen ihrer Bewohner, so würden die Menschen das Grollen der Sonne hören, wenn sie untergeht.(4)
(1). ad-Durr 5/451-452. (2). ad-Durr 5/451-452. (3). ad-Durr 5/453-454. (4). ad-Durr 5/453-454.
١٢٩٤٨ - قَالَ ابن أَبِي حاضر رَضِيَ اللهُ عَنْهُ: لو أني عندكما أيدتك بكلام وتزداد به بصيرة في حَمِئَةٍ. قَالَ ابن عباس: وما هُوَ؟ قلت: فيما نأثر قول تبع فيما ذكر به ذا القرنين في كلفه بالعلم وإتباعه إياه:
قد كَانَ ذو القرنين عمرو مسلما ... ملكًا تدين لَهُ الملوك وتحسد
فأتى المشارق والمغارب يبتغي ... أسباب ملك مِنْ حكيم مرشد
فرأى مغيب الشمس عند غروبها ... في عين ذي خلب وثاط حرمد
فقال ابن عباس: مَا الخلب؟ قلت: الطين بكلامهم. قَالَ: فَمَا الثاط؟ قلت:
الحمأة. قَالَ: فَمَا الحرمد؟ قلت: الأسود. فدعا ابن عباس رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا غلامًا فقال لَهُ: اكتب مَا يَقُولُ هَذَا الرجل «١» .
١٢٩٤٩ - مِنْ طَرِيق سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا أَنَّهُ كَانَ يَقْرَأُ فِي عَيْنٍ حَمِئَةٍ قَالَ كَعْبٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ: مَا سمعت أحدًا يقرؤها كما في كتاب الله غير ابن عباس، فإنا نجدها في التوراة «تغرب في حمئة سوداء» «٢» .
١٢٩٥٠ - مِنْ طَرِيق ابن حاضر، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: كنا عند مَعَاوِية فقرأ «تغرب في عين حامية» فقلت لَهُ: مَا نقرؤها إلا فِي عَيْنٍ حَمِئَةٍ فأرسل مَعَاوِية إِلَى كَعْبٍ فقال: أين تجد الشمس في التوراة تغرب؟ قَالَ: أما العربية فلا علم لي بها، وأما أنا فأجد الشمس في التوراة تغرب في ماء وطين.
١٢٩٥١ - عَنْ طَرِيق علي، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ «في عين حامية» يَقُولُ: حارة «٣» .
قوله: وَوَجَدَ عِنْدَهَا قَوْمًا
١٢٩٥٢ - عَنِ ابْنِ جريج فِي قَوْلِهِ: وَوَجَدَ عِنْدَهَا قَوْمًا قَالَ: مدينة لها اثنا عشر ألف باب، لولا أصوات أهلها لسمع الناس دوي الشمس حين تجب «٤» .
(١) . الدر ٥/ ٤٥١- ٤٥٢.(٢) . الدر ٥/ ٤٥١- ٤٥٢.(٣) . الدر ٥/ ٤٥٣- ٤٥٤.(٤) . الدر ٥/ ٤٥٣- ٤٥٤.