ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 7 · Seite 292Seine Aussage: „zwischen den beiden Berghängen“

Übersetzung · DE

Seine Aussage: "Zwischen den beiden Berghängen"

12977 - Von Ibn 'Abbas zu seiner Aussage: "Zwischen den beiden Berghängen", der sagte: Die beiden Berge.(1)

12978 - Von Mujahid zu seiner Aussage: "Zwischen den beiden Berghängen", der sagte: Der Gipfel der beiden Berge.(2)

Seine Aussage: "Geschmolzenes Kupfer"

12979 - Von Ibn 'Abbas zu seiner Aussage: "Geschmolzenes Kupfer", der sagte: Das Kupfer.(3)

12980 - Von 'Ikrima zu seiner Aussage: "Bringt mir (geschmolzenes) Kupfer, das ich darüber gießen kann", der sagte: Kupfer.(4)

12981 - Von 'Ikrima zu seiner Aussage: "Bringt mir (geschmolzenes) Kupfer, das ich darüber gießen kann", der sagte: Kupfer, damit es aneinander haftet.(5)

Seine Aussage: "So vermochten sie es weder zu übersteigen"

12982 - Von Qatada zu seiner Aussage: "So vermochten sie es weder zu übersteigen", der sagte: Sie vermochten es nicht, hinaufzusteigen.(6)

12983 - Von Ibn Jurayj zu seiner Aussage: "So vermochten sie es weder zu übersteigen", er sagt: Sie vermochten es nicht, es zu erklimmen. Und "noch vermochten sie es zu durchbrechen", er sagte: Von unten.(7)

12984 - Von Qatada zu seiner Aussage: "So vermochten sie es weder zu übersteigen", der sagte: Von oben. Und "noch vermochten sie es zu durchbrechen", der sagte: Von unten.(8)

12985 - Von Qatada zu seiner Aussage: "So vermochten sie es weder zu übersteigen", der sagte: Von oben. Und "noch vermochten sie es zu durchbrechen", der sagte: Von unten.(9)

Seine Aussage: "Wenn dann das Versprechen meines Herrn kommt, macht Er es zu Staub"

12986 - Von 'Ikrima zu seiner Aussage: "Wenn dann das Versprechen meines Herrn kommt, macht Er es zu Staub", der sagte: Er macht es zu einem Weg, wie es vorher war.(10)

Anmerkungen

(1). ad-Durr 5/459-460. (2). ad-Durr 5/459-460. (3). ad-Durr 5/459-460. (4). ad-Durr 5/459-460. (5). ad-Durr 5/459-460. (6). ad-Durr 5/459-460. (7). ad-Durr 5/459-460. (8). ad-Durr 5/459-460. (9). 5/460-461. (10). 5/460-461.

Arabisch (Quelle)

قوله: بَيْنَ الصَّدَفَيْنِ

١٢٩٧٧ - عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي

قَوْلِهِ: بَيْنَ الصَّدَفَيْنِ قَالَ: الجبلين «١» .

١٢٩٧٨ - عَنْ مُجَاهِدٍ فِي قَوْلِهِ: بَيْنَ الصَّدَفَيْنِ قَالَ: رأس الجبلين «٢» .

قوله: قِطْرًا

١٢٩٧٩ - عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِهِ: قِطْرًا قَالَ: النحاس «٣» .

١٢٩٨٠ - عَنْ عِكْرِمَةَ فِي قَوْلِهِ: آتُونِي أُفْرِغْ عَلَيْهِ قِطْرًا قَالَ: نحاسًا «٤» .

١٢٩٨١ - عَنْ عِكْرِمَةَ فِي قَوْلِهِ: آتُونِي أُفْرِغْ عَلَيْهِ قِطْرًا قَالَ: نحاسًا ليلزم بعضه بعضًا «٥» .

قوله: فَمَا اسْطَاعُوا إِنَّ يَظْهَرُوهُ

١٢٩٨٢ - عَنْ قَتَادَة فِي قَوْلِهِ: فَمَا اسْطَاعُوا إِنَّ يَظْهَرُوهُ قَالَ: مَا استطاعوا إِنَّ يرتقوه «٦» .

١٢٩٨٣ - عَنِ ابْنِ جريج فِي قَوْلِهِ: فَمَا اسْطَاعُوا إِنَّ يَظْهَرُوهُ يَقُولُ: إِنَّ يعلوه وَمَا اسْتَطَاعُوا لَهُ نَقْبًا قَالَ: مِنَ أسفله «٧» .

١٢٩٨٤ - عَنْ قَتَادَة فِي قَوْلِهِ: فَمَا اسْطَاعُوا إِنَّ يَظْهَرُوهُ قَالَ: مِنْ فوقه وَمَا اسْتَطَاعُوا لَهُ نَقْبًا قَالَ: مِنَ أسفله «٨» .

١٢٩٨٥ - عَنْ قَتَادَة فِي قَوْلِهِ: فَمَا اسْطَاعُوا إِنَّ يَظْهَرُوهُ قَالَ: مِنْ فوقه وَمَا اسْتَطَاعُوا لَهُ نَقْبًا قَالَ: مِنَ أسفله «٩» .

قوله: فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ رَبِّي جَعَلَهُ دَكَّاءَ

١٢٩٨٦ - عَنْ عِكْرِمَةَ فِي قَوْلِهِ: فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ رَبِّي جَعَلَهُ دَكَّاءَ قَالَ: جعله طريقاً كما كان. «١٠»

Anmerkungen

(١) . الدر ٥/ ٤٥٩- ٤٦٠(٢) . الدر ٥/ ٤٥٩- ٤٦٠(٣) . الدر ٥/ ٤٥٩- ٤٦٠(٤) . الدر ٥/ ٤٥٩- ٤٦٠(٥) . الدر ٥/ ٤٥٩- ٤٦٠(٦) . الدر ٥/ ٤٥٩- ٤٦٠(٧) . الدر ٥/ ٤٥٩- ٤٦٠(٨) . الدر ٥/ ٤٥٩- ٤٦٠(٩) . ٥/ ٤٦٠- ٤٦١.(١٠) . ٥/ ٤٦٠- ٤٦١.

ZurückBand 7 · Seite 292Weiter
Zurück7·292Weiter