Die Aussage des Erhabenen: "Tuwa"
13397 - Von Ibn 'Abbas, möge Allah mit beiden zufrieden sein, bezüglich Seiner Aussage: "Im geheiligten Tal, Tuwa", er sagte: Er meint das geheiligte Land. Dies ist so, weil er in der Nacht an dessen Tal vorbeizog, und es wurde zusammengefaltet. Es wird gesagt: Ich habe das Tal des Sowieso durchschritten. Und "derjenige, der in der Nacht reist" (at-Tawi), und er stieg zum oberen Teil des Tals auf: Das war der Prophet Gottes, Musa, Friede sei auf ihm.
13398 - Von Ibn Abi Najih, möge Allah mit ihm zufrieden sein, bezüglich Seiner Aussage: "Tuwa", er sagte: Betritt die Erde barfuß, so wie du die Kaaba barfuß betrittst. Er sagt: Aufgrund des Segens dieses Tals. Dies ist die Aussage von Sa'id ibn Jubayr, er sagt: Tuwa ist der Name des Tals.
Die Aussage des Erhabenen: "Und verrichte das Gebet zu Meinem Gedenken."
13399 - Von Mujahid, möge Allah mit ihm zufrieden sein, bezüglich Seiner Aussage: "Und verrichte das Gebet zu Meinem Gedenken", er sagte: Wenn ein Diener betet, gedenkt er seines Herrn.
13400 - Von Abu Hurayra, möge Allah mit ihm zufrieden sein, er sagte: Als der Gesandte Allahs, Friede und Segen seien auf ihm, von Khaybar zurückkehrte, legte er die Nacht über eine Strecke zurück, bis ihn die Müdigkeit übermannte. Er ließ sein Reittier niederkauern und hielt Rast, dann sagte er: "O Bilal, wache heute Nacht über uns." Er sagte: Da betete Bilal, dann lehnte er sich an sein Reittier, während er in Richtung des Morgengrauens blickte, doch die Müdigkeit übermannte ihn und er schlief ein. Keiner von ihnen wachte auf, bis die Sonne sie traf. Der Erste, der aufwachte, war der Prophet, Friede und Segen seien auf ihm. Er sagte: "O Bilal!" Da sagte Bilal: "Meine Eltern seien dein Opfer, o Gesandter Allahs, meine Seele wurde von Dem festgehalten, der auch deine Seele festgehalten hat." Da sagte der Gesandte Allahs, Friede und Segen seien auf ihm: "Brecht auf." Dann ließ er das Reittier niederkauern, verrichtete die Waschung (Wudu), verrichtete das Gebet und betete dann in aller Ruhe so, wie er es zum richtigen Zeitpunkt getan hätte. Dann sagte er: "Wer ein Gebet vergisst, soll es verrichten, wenn er sich daran erinnert, denn Gott sagt: 'Verrichte das Gebet zu Meinem Gedenken.'" Und Ibn Shihab las es als: "li-dhikra" (zum Gedenken).
Die Aussage des Erhabenen: "Wahrlich, die Stunde ist im Anmarsch, Ich will sie fast verbergen."
13401 - Von Ibn 'Abbas, möge Allah mit beiden zufrieden sein, bezüglich Seiner Aussage: "Wahrlich, die Stunde ist im Anmarsch, Ich will sie fast verbergen", er sagt: Ich lasse niemanden außer Mir davon wissen.
13402 - Von Ibn 'Abbas, möge Allah mit beiden zufrieden sein, bezüglich Seiner Aussage: "Wahrlich, die Stunde ist im Anmarsch, Ich will sie fast verbergen", er sagte: Ich will sie fast vor Mir selbst verbergen.
(1). ad-Durr 5/561. (2). ad-Durr 5/561. (3). ad-Durr 5/561. (4). ad-Durr 5/561. (5). ad-Durr 5/563. (6). ad-Durr 5/563.
قَوْلهُ تَعَالَى طُوًى
١٣٣٩٧ - عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا فِي قَوْلِهِ: بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى يَعْنِي الأَرْض المقدسة، وذلك أنه مر بواديها ليلا فطوي يقال طويت وادي كذا وكذا والطاوي مِنَ الليل وارتفع إلى أعلى الوادي: وذلك نَبِيّ الله موسى عَلَيْهِ السَّلامُ «١» .
١٣٣٩٨ - عَنِ ابن أبي نجيح رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي قَوْلِهِ: طُوًى قَالَ: طا الأرض حافيا كما تدخل الكعبة حافيا يَقُولُ: مِنْ بركة: الوادي هَذَا قول سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ يَقُولُ: طُوًى: اسم الوادي «٢» .
قَوْلهُ تَعَالَى: وَأَقِمِ الصَّلاةَ لِذِكْرِي
١٣٣٩٩ - مُجَاهِدٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي قَوْلِهِ: وَأَقِمِ الصَّلاةَ لِذِكْرِي قَالَ: إِذَا صلى عَبْد ذكر ربه «٣» .
١٣٤٠٠ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: لما قفل رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَنْ خير أسرى ليله حتي أدركه الكرى أناخ فعرس، ثُمَّ قَالَ: يا بلال أكلانا الليلة قَالَ: فصلى بلال، ثُمَّ تساند إِلَى راحلته مستقبل الفجر فغلبته عيناه، فنام فلم يستيقظ أحد منهم حتى ضربتهم الشمس، وكان أولهم استيقاظا النَّبِيّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فقال: أي بلال، فقال بلال: بأبي أنت يا رَسُول الله أخذ بنفسي الّذِي أخذ بنفسك فَقَالَ: رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اقتادوا، ثُمَّ أناخ فتوضأ وأقام الصلاة ثُمَّ صلى مثل صلاته للوقت في تمكث ثُمَّ قَالَ: مِنْ نسي صلاة فليصلها إِذَا ذكرها فإن الله قَالَ: أقم الصلاة لذكري وكان ابن شهاب يقرؤها للذكري «٤» .
قَوْلهُ تَعَالَى: إِنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ أَكَادُ أُخْفِيهَا
١٣٤٠١ - عن ابن عباس رضي الله عنهما في قَوْلِهِ: إِنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ أَكَادُ أُخْفِيهَا يَقُولُ: لا أظهر عليها أحد غيري «٥» .
١٣٤٠٢ - عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا فِي قَوْلِهِ: إِنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ أَكَادُ أُخْفِيهَا قَالَ: أكاد أخفيها من نفسي «٦» .
(١) . الدر ٥/ ٥٦١.(٢) . الدر ٥/ ٥٦١.(٣) . الدر ٥/ ٥٦١.(٤) . الدر ٥/ ٥٦١.(٥) . الدر ٥/ ٥٦٣.(٦) . الدر ٥/ ٥٦٣.