ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 7 · Seite 326Seine Aussage (der Erhabene): 'Und Wir prüften dich durch eine schwere Prüfung'

Übersetzung · DE

Musa, der denjenigen aus der Sippe des Pharao versehentlich tötete" - er sagt: Allah sagt: "Und du hast einen Menschen getötet, da haben Wir dich von dem Kummer errettet."

13434 - Von Mujahid, möge Allah mit ihm zufrieden sein, bezüglich Seiner Aussage: "Da haben Wir dich von dem Kummer errettet", er sagte: Von der Tötung des Menschen. "Und Wir haben dich auf vielfältige Weise geprüft", er sagte: Wir haben dich in reiner Weise auserwählt.

Die Aussage des Erhabenen: "Und Wir haben dich auf vielfältige Weise geprüft"

13435 - Von Ibn 'Abbas bezüglich Seiner Aussage: "Und Wir haben dich auf vielfältige Weise geprüft", er sagte: Wir haben dich geprüft durch eine Prüfung.

13436 - Von Ibn 'Abbas bezüglich Seiner Aussage: "Und Wir haben dich auf vielfältige Weise geprüft", er sagte: Wir haben dich geprüft mit der Prüfung einer Gnade.

Die Aussage des Erhabenen: "Dann bist du Jahre unter den Bewohnern von Madyan geblieben"

13437 - Von Qatada, möge Allah mit ihm zufrieden sein, bezüglich Seiner Aussage: "Dann bist du Jahre unter den Bewohnern von Madyan geblieben", er sagte: Zehn Jahre. "Dann kamst du zu einer bestimmten Zeit, o Musa", er sagte: Zu einem verabredeten Zeitpunkt.

Die Aussage des Erhabenen: "Dann kamst du zu einer bestimmten Zeit"

13438 - Von Mujahid, möge Allah mit ihm zufrieden sein, bezüglich Seiner Aussage: "Dann kamst du zu einer bestimmten Zeit", er sagte: Der verabredete Zeitpunkt.

13439 - Von Mujahid, möge Allah mit ihm zufrieden sein, bezüglich Seiner Aussage: "Dann kamst du zu einer bestimmten Zeit", er sagte: Zu einem verabredeten Zeitpunkt.

Die Aussage des Erhabenen: "Und werdet nicht nachlässig in Meinem Gedenken"

13440 - Von Ibn 'Abbas, möge Allah mit ihm zufrieden sein, bezüglich Seiner Aussage: "Und werdet nicht nachlässig in Meinem Gedenken", er sagte: Werdet nicht schwach.

13441 - Von Ibn 'Abbas, möge Allah mit ihm zufrieden sein, bezüglich Seiner Aussage: "Und werdet nicht nachlässig", er sagte: Zögert nicht.

Die Aussage des Erhabenen: "So sprecht zu ihm ein sanftes Wort"

13442 - Von 'Ali, möge Allah mit ihm zufrieden sein, bezüglich Seiner Aussage: "So sprecht zu ihm ein sanftes Wort", er sagte: Nennt ihn bei seinem Beinamen.

13443 - Von Sufyan al-Thawri bezüglich "So sprecht zu ihm ein sanftes Wort", er sagte: Nennt ihn bei seinem Beinamen: "O Abu Murra".

Anmerkungen

(1). ad-Durr 5/568-569-579. (2). ad-Durr 5/568-569-579. (3). ad-Durr 5/568-569-579. [.....] (4). ad-Durr 5/568-569-579. (5). ad-Durr 5/568-569-579. (6). ad-Durr 5/579-580. (7). ad-Durr 5/579-580. (8). ad-Durr 5/579-580. (9). ad-Durr 5/579-580. (10). ad-Durr 5/579-580. (11). ad-Durr 5/579-580.

Arabisch (Quelle)

موسي الّذِي قتل مِنَ آل فرعون خطأ يَقُولُ الله: وَقَتَلْتَ نَفْسًا فَنَجَّيْنَاكَ مِنَ الْغَمِّ «١» .

١٣٤٣٤ - عَنْ مُجَاهِدٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي قَوْلِهِ: فَنَجَّيْنَاكَ مِنَ الْغَمِّ قَالَ: مِنْ قتل النفس وَفَتَنَّاكَ فُتُونًا قَالَ: أخلصناك إخلاصا «٢» .

قَوْلهُ تَعَالَى: وَفَتَنَّاكَ فُتُونًا

١٣٤٣٥ - عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِهِ: وَفَتَنَّاكَ فُتُونًا ابتليناك ابتلاء «٣» .

١٣٤٣٦ - عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِهِ: وَفَتَنَّاكَ فُتُونًا قَالَ: ابتليناك ببلاء نعمة «٤» .

قَوْلهُ تَعَالَى: فَلَبِثْتَ سِنِينَ فِي أَهْل مَدْيَنَ

١٣٤٣٧ - عَنْ قَتَادَة رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي قَوْلِهِ: فَلَبِثْتَ سِنِينَ فِي أَهْل مَدْيَنَ قَالَ:

عشر سنين ثُمَّ جِئْتَ عَلَى قَدَرٍ يَا مُوسَى قَالَ: عَلَى موعد «٥» .

قَوْلهُ تَعَالَى: ثُمَّ جِئْتَ عَلَى قَدَرٍ

١٣٤٣٨ - عَنْ مُجَاهِدٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي قَوْلِهِ: ثُمَّ جِئْتَ عَلَى قَدَرٍ قَالَ:

الميقات «٦» .

١٣٤٣٩ - عَنْ مُجَاهِدٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي قَوْلِهِ: ثُمَّ جِئْتَ عَلَى قَدَرٍ قَالَ: علي موعد «٧» .

قوله تعالى وَلا تَنِيَا فِي ذِكْرِي

١٣٤٤٠ - عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي قَوْلِهِ: وَلا تَنِيَا فِي ذِكْرِي قَالَ: لا تضعفا «٨» .

١٣٤٤١ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فِي قَوْلِهِ: وَلا تَنِيَا قَالَ: لا تبطئا «٩» .

قَوْلهُ تَعَالَى: فَقُولا لَهُ قَوْلا لَيِّنًا

١٣٤٤٢ - عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي قَوْلِهِ: فَقُولا لَهُ قَوْلا لَيِّنًا قَالَ: كنه «١٠» .

١٣٤٤٣ - عَنْ سُفْيَانَ الثوري فَقُولا لَهُ قَوْلا لَيِّنًا قَالَ: كنياه يا أبا مرة «١١» .

Anmerkungen

(١) . الدر ٥/ ٥٦٨- ٥٦٩- ٥٧٩.(٢) . الدر ٥/ ٥٦٨- ٥٦٩- ٥٧٩.(٣) . الدر ٥/ ٥٦٨- ٥٦٩- ٥٧٩. [.....](٤) . الدر ٥/ ٥٦٨- ٥٦٩- ٥٧٩.(٥) . الدر ٥/ ٥٦٨- ٥٦٩- ٥٧٩.(٦) . الدر ٥/ ٥٧٩- ٥٨٠.(٧) . الدر ٥/ ٥٧٩- ٥٨٠.(٨) . الدر ٥/ ٥٧٩- ٥٨٠.(٩) . الدر ٥/ ٥٧٩- ٥٨٠.(١٠) . الدر ٥/ ٥٧٩- ٥٨٠.(١١) الدر ٥/ ٥٧٩- ٥٨٠.

ZurückBand 7 · Seite 326Weiter
Zurück7·326Weiter