ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 7 · Seite 33[Sure Yusuf (12): Vers 27]

Übersetzung · DE

al-Faḍl, von Muḥammad ibn Isḥāq: Es wird gesagt, dass der Zeuge Mashyū war, ein Mann aus dem Volk des al-ʿAẓīz (des Wesirs), dessen Meinung man heranzog und auf den man hörte, außer dass er sagte: Ich bezeuge: "Wenn sein Hemd von vorne zerrissen ist, dann hat sie die Wahrheit gesagt und er gehört zu den Lügnern." Dies deshalb, weil ein Mann, der eine Frau begehrt, ihr von vorne entgegentritt, und ein Mann einer Frau nicht von hinten entgegentritt. Er sagte: Es gebührt der Wahrheit nicht, dass es anders als dies ist.

Sein Wort, der Erhabene: "Und wenn sein Hemd von hinten zerrissen ist, dann hat sie gelogen und er gehört zu den Wahrhaftigen."

11514 - ʿAbd Allāh ibn Sulaymān berichtete uns, al-Ḥusayn ibn ʿAlī berichtete uns, ʿĀmir ibn al-Furāt berichtete uns, von Asbāṭ, von al-Suddī, er sagte: Der Cousin ihrerseits sagte: Im Hemd liegt die Klärung der Angelegenheit. Schaut! "Wenn sein Hemd von vorne zerrissen ist, dann hat sie die Wahrheit gesagt und er gehört zu den Lügnern. Und wenn sein Hemd von hinten zerrissen ist, dann hat sie gelogen und er gehört zu den Wahrhaftigen." Als er das Hemd brachte, wurde festgestellt, dass es von hinten zerrissen war.

Sein Wort, der Erhabene: "Als er dann sah, dass sein Hemd von hinten zerrissen war, sagte er: 'Das ist eine eurer Listen. Wahrlich, eure List ist groß.'"

11515 - Muḥammad ibn al-ʿAbbās, der Klient der Banū Hāshim, berichtete uns, ʿAbd al-Raḥmān ibn Salamah berichtete uns, Salamah ibn al-Faḍl berichtete uns, von Muḥammad ibn Isḥāq, er sagte: Als al-ʿAẓīz sein Hemd sah, dass es von hinten zerrissen war, erkannte er, dass dies von ihrer List stammte, und sagte: "Das ist eine eurer Listen. Wahrlich, eure List ist groß."

Sein Wort, der Erhabene: "Josef, wende dich von diesem ab!"

11516 - ʿAlī ibn al-Ḥasan berichtete uns, Abū al-Jumāhir berichtete uns, Saʿīd ibn Bashīr berichtete uns, von Qatādah zu seinem Wort: "Josef, wende dich von diesem ab": d. h. von der Angelegenheit und dem Gerede.

11517 - Abū Yazīd al-Qarāṭīsī berichtete uns in dem, was er mir schrieb, Aṣbagh berichtete uns, er sagte: Ich hörte ʿAbd al-Raḥmān ibn Zayd ibn Aslam zu Gottes Wort: "Josef, wende dich von diesem ab", er sagte: "Erwähne es nicht."

Sein Wort, der Erhabene: "Und bitte um Vergebung für deine Sünde! Du gehörst wahrlich zu den Sündhaften."

11518 - Mein Vater berichtete uns, Naṣr ibn ʿAlī berichtete uns, mein Vater berichtete mir, von Qurrah, von al-Ḥasan zu seinem Wort: "Und bitte um Vergebung für deine Sünde! Du gehörst wahrlich zu den Sündhaften", er sagte: "(Es war eine) Nachsicht."

11519 - ʿAlī ibn al-Ḥasan berichtete uns, Abū al-Jumāhir berichtete uns, Saʿīd ibn Bashīr berichtete uns, von Qatādah,

Arabisch (Quelle)

الْفَضْلِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ: يُقَالُ: إِنَّ الشَّاهِدَ مَشْيُوا، رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ أُطَيْفِيرَ، كَانَ يَسْتَعِينُ بِرَأْيِهِ وَيُسْمَعُ مِنْهُ إِلا أَنَّهُ قَالَ: أَشْهَدُ إِنْ كَانَ قَمِيصُهُ قُدَّ مِنْ قُبُلٍ فصدقت وَهُوَ مِنَ الْكَاذِبِينَ، وَذَلِكَ أَنَّ الرَّجُلَ إِنَّمَا يُرِيدُ الْمَرْأَةَ مُقْبِلا، وَذَلِكَ أَنَّ الرَّجُلَ لَا يَأْتِي الْمَرْأَةَ مُدْبِرًا، وَقَالَ: إِنَّهُ لَا يَنْبَغِي أَنْ يَكُونَ فِي الْحَقِّ إِلا ذَلِكَ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَإِنْ كَانَ قَمِيصُهُ قُدَّ مِنْ دُبُرٍ فَكَذَبَتْ وَهُوَ من الصادقين

١١٥١٤ - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا عَامِرِ بْنِ الْفُرَاتِ، عَنْ أَسْبَاطٍ، عَنِ السُّدِّيِّ، فَقَالَ ابْنُ عَمِّهَا: فِي الْقَمِيصِ تِبْيَانُ الأَمْرِ انْظُرُوا إِنْ كَانَ قُدَّ مِنْ قُبُلٍ فَصَدَقَتْ وَهُوَ مِنَ الْكَاذِبِينَ وَإِنْ كَانَ قَمِيصُهُ قُدَّ مِنْ دُبُرٍ فَكَذَبَتْ وَهُوَ مِنَ الصَّادِقِينَ فَلَمَّا أَتَى بِالْقَمِيصِ وُجِدَ قَدْ قُدَّ مِنْ دُبُرٍ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: فَلَمَّا رَأَى قَمِيصَهُ قُدَّ مِنْ دُبُرٍ قَالَ إِنَّهُ مِنْ كيدكن إن كيدكن عظيم

١١٥١٥ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا سَلَمَةُ بْنُ الْفَضْلِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ: فَلَمَّا رَأَى أُطَيْفِيرُ قَمِيصَهُ قُدَّ مِنْ دُبُرٍ عَرَفَ أَنَّهُ مِنْ كَيْدِهَا قَالَ: إِنَّهُ مِنْ كَيْدِكُنَّ إِنَّ كَيْدَكُنَّ عَظِيمٌ

قَوْلُهُ تَعَالَى: يُوسُفُ أَعْرِضْ عَنْ هَذَا

١١٥١٦ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ، ثنا أَبُو الْجُمَاهِرِ، ثنا سَعِيدُ بْنُ بَشِيرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، قَوْلُهُ: يُوسُفُ أَعْرِضْ عَنْ هَذَا: الأَمْرُ وَالْحَدِيثُ.

١١٥١٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ، أنا أَصْبَغُ قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ فِي قَوْلِ اللَّهِ: يُوسُفُ أَعْرِضْ عَنْ هَذَا قَالَ: لَا تَذْكُرْهُ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَاسْتَغْفِرِي لِذَنْبِكِ إِنَّكِ كُنْتِ مِنَ الْخَاطِئِينَ

١١٥١٨ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ قُرَّةَ، عَنِ الْحَسَنِ فِي قَوْلِهِ: وَاسْتَغْفِرِي لِذَنْبِكِ إِنَّكِ كُنْتِ مِنَ الْخَاطِئِينَ قَالَ: حِلْمًا.

١١٥١٩ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ، ثنا أَبُو الْجُمَاهِرِ، أنا سَعِيدُ بْنُ بَشِيرٍ، عَنْ قَتَادَةَ،

ZurückBand 7 · Seite 33Weiter
Zurück7·33Weiter