ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 7 · Seite 335[Sure Tāhā (20): Vers 87]

Übersetzung · DE

'Wir haben unser Versprechen dir gegenüber nicht aus eigenem Willen gebrochen, sondern uns wurden Lasten aufgebürdet.' Er sagte: 'Schwere Lasten aus dem Schmuck des Volkes', und das ist der Schmuck, den sie von den Leuten des Pharao geliehen hatten. 'Wir warfen sie hinein', er sagte: 'Wir legten sie hinein, und so legte as-Samiri sie hinein', er sagte: 'So machte er es. Und er brachte für sie ein Kalb hervor, einen Körper, der muhte', er sagte: 'Das Rauschen des Windes in ihm war sein Muhen, und das Kalb ist das Junge der Kuh.'

Die Aussage des Erhabenen: 'Durch unseren Willen'

13502 - Von Ibn 'Abbas, Allahs Wohlgefallen auf beiden, bezüglich Seiner Aussage: 'Durch unseren Willen', er sagt: 'Durch unseren Befehl.'

13503 - Von al-Hasan, Allahs Wohlgefallen auf ihm, bezüglich Seiner Aussage: 'Durch unseren Willen', er sagt: 'Durch unsere Macht.'

Die Aussage des Erhabenen: 'Ein Kalb, einen Körper, der muhte'

13504 - Von Ibn 'Abbas, Allahs Wohlgefallen auf beiden, er sagte: 'Die Kinder Israels liehen Schmuck von den Kopten und zogen damit mit ihnen aus. Da sagte Harun zu ihnen: Musa ist zum Himmel gegangen; sammelt diesen Schmuck, bis Musa kommt und entscheidet, was er entscheidet. Er wurde gesammelt und dann geschmolzen. Als as-Samiri die Handvoll hineinwarf, verwandelte es sich in ein Kalb, einen Körper, der muhte. Er sagte: "Dies ist euer Gott und der Gott von Musa." Er vergaß', er sagte: 'Musa ging, um seinen Herrn zu suchen, und er irrte sich, sodass er seinen Aufenthaltsort nicht kannte, und dies ist jenes [Kalb].'

13505 - Von Ibn 'Abbas, Allahs Wohlgefallen auf beiden, er sagte: 'As-Samiri stammte aus Kerman.'

Die Aussage des Erhabenen: 'Er vergaß, sehen sie denn nicht, dass es ihnen keine Antwort gibt'

13506 - Von Mujahid, Allahs Wohlgefallen auf ihm: 'Er vergaß', er sagte: 'Sein Volk sagt es: Der Herr des Kalbes hat sich geirrt. "Sehen sie denn nicht, dass es ihnen keine Antwort gibt"', er sagte: 'Das Kalb. "Und es hat keine Macht für sie, ihnen zu schaden"', er sagte: 'Irreführung.'

Die Aussage des Erhabenen: 'Ich fürchtete, du würdest sagen: "Du hast die Kinder Israels gespalten"'

13507 - Von Ibn Zayd bezüglich Seiner Aussage: 'Ich fürchtete, du würdest sagen: "Du hast die Kinder Israels gespalten"', er sagte: 'Ich fürchtete, dass einige mir folgen und einige zurückbleiben würden.'

Anmerkungen

(1). ad-Durr 5/595. (2). ad-Durr 5/595. (3). ad-Durr 5/595. (4). ad-Durr 5/587. (5). ad-Durr 5/588. (6). ad-Durr 5/596.

Arabisch (Quelle)

مَا أَخْلَفْنَا مَوْعِدَكَ بِمَلْكِنَا بأمر ملكنا وَلَكِنَّا حُمِّلْنَا أَوْزَارًا قَالَ: أثقالا مِنْ زينه القوم، وهي الحلي الّذِي استعاروه مِنَ ال فرعون فَقَذَفْنَاهَا قَالَ: فألقيناها فَكَذَلِكَ أَلْقَى السَّامِرِيُّ قَالَ: كذلك صنع فَأَخْرَجَ لَهُمْ عِجْلا جَسَدًا لَهُ خُوَارٌ قَالَ: حفيف الريح فيه فهو خواره، والعجل ولد البقره «١» .

قَوْلهُ تَعَالَى: بِمَلْكِنَا

١٣٥٠٢ - عَنْ ابن عباس رضي الله عنهما في قوله: بِمَلْكِنَا قَالَ: بأمرنا «٢» .

١٣٥٠٣ - عَنِ الحَسَنِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي قَوْلِهِ: بِمَلْكِنَا قَالَ: بسلطاننا «٣» .

قَوْلهُ تَعَالَى: عِجْلا جَسَدًا لَهُ خُوَارٌ

١٣٥٠٤ - عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا قَالَ: إِنَّ بني إسرائيل استعاروا حليا مِنَ القبط فخرجوا به معهم فقال لَهُمْ هارون: قد ذهب موسي إلى السماء أجمعوا هذا الحلي حتي يجيء موسى فيقضي فيه مَا قضي فجمع، ثُمَّ أذيب فلما ألقي السامري القبضة تحول عِجْلا جَسَدًا لَهُ خُوَارٌ فقال: هَذَا إِلَهُكُمْ وَإِلَهُ مُوسَى فَنَسِيَ قَالَ: إِنَّ موسي ذهب يطلب ربه فضل فلم يعلم مكانه وهو هَذَا «٤» .

١٣٥٠٥ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا قَالَ: كان السامري من أهل كرمان «٥» .

قَوْلهُ تَعَالَى: فَنَسِيَ أَفَلا يَرَوْنَ أَلا يَرْجِعُ إِلَيْهِمْ قَوْلا

١٣٥٠٦ - عَنْ مُجَاهِدٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فَنَسِيَ قَالَ: هم يقولونه قَوْمِهِ أخطأ الرب العجل أَفَلا يَرَوْنَ أَلا يَرْجِعُ إِلَيْهِمْ قَوْلا قَالَ:: العجل وَلا يَمْلِكُ لَهُمْ ضَرًّا قَالَ: ضلالة.

قوله تعالى: ني خَشِيتُ أَنْ تَقُولَ فَرَّقْتَ بَيْنَ بَنِي إِسْرَائِيلَ

١٣٥٠٧ - عن ابن زيد في قوله: ني خَشِيتُ أَنْ تَقُولَ فَرَّقْتَ بَيْنَ بَنِي إِسْرَائِيلَ

قَالَ: خشيت إِنَّ يتبعني بعضهم ويتخلف بعضهم «٦» .

Anmerkungen

(١) . الدر ٥/ ٥٩٥.(٢) . الدر ٥/ ٥٩٥.(٣) . الدر ٥/ ٥٩٥.(٤) . الدر ٥/ ٥٨٧.(٥) . الدر ٥/ ٥٨٨.(٦) . الدر ٥/ ٥٩٦.

ZurückBand 7 · Seite 335Weiter
Zurück7·335Weiter