ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 7 · Seite 342[Sure Ṭā-Hā (20): Verse 124 bis 126]

Übersetzung · DE

und nicht im Jenseits unglücklich wird." Dann las er: "Wer aber Meiner Rechtleitung folgt, der geht nicht in die Irre und wird nicht unglücklich", und sagte: "Er geht nicht in die Irre im Diesseits und wird nicht unglücklich im Jenseits." (1)

Die Aussage des Erhabenen: "Wer sich aber von Meiner Ermahnung abwendet, der wird ein beengtes Leben führen."

13562 - Von Abu Hurayra, vom Propheten, Gottes Segen und Heil seien auf ihm, bezüglich Seiner Aussage: "Der wird ein beengtes Leben führen", er sagte: "Das beengte Leben, von dem Gott sagt, dass Er neunundneunzig Schlangen über ihn bestimmen wird, die an seinem Fleisch nagen, bis die Stunde schlägt." (2)

13563 - Von Abu Hurayra, vom Propheten, Gottes Segen und Heil seien auf ihm, bezüglich Seiner Aussage: "Der wird ein beengtes Leben führen", er sagte: "Die Strafe im Grab." (3)

13564 - Von Abu Hurayra, vom Propheten, Gottes Segen und Heil seien auf ihm, er sagte: "Der Gläubige befindet sich in seinem Grab in einem grünen Garten, sein Grab wird ihm um siebzig Ellen erweitert und es leuchtet, bis es wie der Mond in der Nacht des Vollmonds ist. Wisst ihr, worüber 'Der wird ein beengtes Leben führen' offenbart wurde?" Sie sagten: "Gott und Sein Gesandter wissen es am besten." Er sagte: "Die Strafe für den Ungläubigen in seinem Grab; es werden neunundneunzig Drachen über ihn bestimmt. Wisst ihr, was ein Drache ist? Es sind neunundneunzig Schlangen, von denen jede sieben Köpfe hat, die ihn zerkratzen, beißen und in seinen Körper blasen, bis zu dem Tag, an dem sie auferweckt werden." (4)

13565 - Von Ibn Mas'ud, er sagte: "Wenn ich euch einen Hadith berichte, so nenne ich euch die Bestätigung dafür aus dem Buch Gottes. Wenn der Gläubige in sein Grab gelegt wird, wird er darin aufgesetzt, und es wird zu ihm gesagt: 'Wer ist dein Herr, was ist deine Religion und wer ist dein Prophet?' Gott festigt ihn, und er sagt: 'Mein Herr ist Gott, meine Religion ist der Islam und mein Prophet ist Muhammad, Gottes Segen und Heil seien auf ihm.' Da wird sein Grab für ihn erweitert und er findet darin Erholung." Dann las 'Abdullah: "Gott festigt die, die glauben, durch das feste Wort im diesseitigen Leben und im Jenseits." "Wenn der Ungläubige stirbt, wird er in seinem Grab aufgesetzt, und es wird zu ihm gesagt: 'Wer ist dein Herr, was ist deine Religion und wer ist dein Prophet?' Er sagt: 'Ich weiß es nicht.'" Er sagte: "Sein Grab wird für ihn beengt und er wird darin gepeinigt." Dann las er: "Wer sich aber von Meiner Ermahnung abwendet, der wird ein beengtes Leben führen." (5)

13566 - Von Ibn 'Abbas, bezüglich Seiner Aussage: "ein beengtes Leben", er sagte: "Das Unglück." (6)

13567 - Von Ibn 'Abbas, bezüglich Seiner Aussage: "ein beengtes Leben", er sagte: "Mit Härte gegen ihn im Feuer." (7)

Anmerkungen

(1). ad-Durr 5/607. (2). ad-Durr 5/607. (3). ad-Durr 5/608. (4). ad-Durr 5/608. (5). ad-Durr 5/608. (6). ad-Durr 5/608. (7). ad-Durr 5/609.

Arabisch (Quelle)

يشقي في الآخرة، ثُمَّ قرأ فَمَنِ اتَّبَعَ هُدَايَ فَلا يَضِلُّ وَلا يَشْقَى قَالَ: لا يضل في الدُّنْيَا ولا يشقى في الآخرة «١» .

قوله تَعَالَى فَإِنَّ لَهُ مَعِيشَةً ضَنْكًا

١٣٥٦٢ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي قَوْلِهِ: فَإِنَّ لَهُ مَعِيشَةً ضَنْكًا قَالَ: المعيشة الضنك التي قَالَ: الله إنه يسلط عليه تسعة وتسعون حية تنهش لحمه حتي تقوم الساعة «٢» .

١٣٥٦٣ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي قوله: فَإِنَّ لَهُ مَعِيشَةً ضَنْكًا قَالَ: عذاب القبر «٣» .

١٣٥٦٤ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: المُؤْمِن في قبره في روضة خضراء ويرحب لَهُ قبره سبعين ذراعا ويضئ حتي يكون كالقمر ليلة البدر هل تدرون فيما انزلت فَإِنَّ لَهُ مَعِيشَةً ضَنْكًا قالوا: الله ورسوله أعلم قَالَ: عذاب الكافر في قبره يسلط عليه تسعة وتسعون تنينا، هل تدرون مَا التنين، تسعة وتسعون حية لكل حية سبعة رؤوس يخدشونه ويلسعونه وينفخون في جسمه إلى يَوْم يبعثون «٤» .

١٣٥٦٥ - عَنْ ابْنِ مَسْعُودٍ قال: إذا حدثتكم بحديث أنبأتكم بتصديق ذَلِكَ مِنْ كتاب الله إِنَّ المُؤْمِن إِذَا وضع في قبره أجلس فيه فيقال لَهُ: مِنْ ربك وما دينك ومن نبيك فيثبته الله فَيَقُولُ: ربي الله وديني الإسلام ونبيي مُحَمَّد صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فيوسع لَهُ في قبره ويروح لَهُ فيه، ثُمَّ قرأ عَبْد الله: يُثَبِّتُ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا بِالْقَوْلِ الثَّابِتِ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَفِي الآخِرَةِ فإذا مات الكافر أجلس في قبره فيقال لَهُ: مِنْ ربك؟ وما دينك؟ ومن نبيك؟ فَيَقُولُ: لا أدري، قَالَ: فيضيق عليه قبره ويعذب فيه، ثُمَّ قرأ وَمَنْ أَعْرَضَ، عَنْ ذِكْرِي فَإِنَّ لَهُ مَعِيشَةً ضَنْكًا «٥» .

١٣٥٦٦ - حَدَّثَنَا ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِهِ: مَعِيشَةً ضَنْكًا قَالَ: الشقاء «٦» .

١٣٥٦٧ - عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِهِ: مَعِيشَةً ضَنْكًا قال: بشدة عليه في النار «٧» .

Anmerkungen

(١) . الدر ٥/ ٦٠٧.(٢) . الدر ٥/ ٦٠٧.(٣) . الدر ٥/ ٦٠٨.(٤) . الدر ٥/ ٦٠٨.(٥) . الدر ٥/ ٦٠٨.(٦) . الدر ٥/ ٦٠٨.(٧) . الدر ٥/ ٦٠٩.

ZurückBand 7 · Seite 342Weiter
Zurück7·342Weiter