ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 7 · Seite 35Seine Rede (erhaben ist Er): „Als sie von ihrem Ränkespiel hörte“

Übersetzung · DE

Er hat sie mit Liebe durchdrungen." Er sagte: Das "Shaghāf" ist eine dünne, weiße Haut, die sich auf dem Herzen befindet; seine Liebe hat diese Haut durchdrungen, bis sie das Herz erreichte.

11528 - Aḥmad ibn Manṣūr al-Marwazī berichtete uns, ʿAbd Allāh ibn al-Mubārak berichtete uns, Maʿmar berichtete uns, von Yaḥyā ibn al-Mukhtār, von al-Ḥasan zu seinem Wort: "Er hat sie mit Liebe durchdrungen", er sagte: Die Frau sah ein Geschöpf, wie sie zuvor noch keines gesehen hatte, woraufhin ihr Verstand überwältigt wurde und ihr Herz sich weigerte, von ihr zu lassen. Gott ließ ein Geschöpf aus Seinen Geschöpfen sprechen, und er sagte: "Wenn sein Hemd..."

11529 - Abū Yazīd al-Qarāṭīsī berichtete uns in dem, was er mir schrieb, Aṣbagh berichtete uns, er sagte: Ich hörte ʿAbd al-Raḥmān ibn Zayd zu Gottes Wort sagen: "Er hat sie mit Liebe durchdrungen", er sagte: Wahrlich, "al-Shaghf" und "al-Shaʿaf" sind verschieden; "al-Shaʿaf" bezieht sich auf den Hass, und "al-Shaghf" auf die Liebe.

11530 - Mein Vater berichtete uns, ʿAbd al-Ṣamad ibn Muḥammad al-ʿAbbādānī berichtete uns, er sagte: Ich hörte meinen Vater sagen: Ein Mann sagte zu Josef – also zum Propheten, Gott segne ihn und gewähre ihm Heil –: "Ich liebe dich." Da sagte Josef zu ihm: "Ich wünsche nicht, dass mich jemand außer Gott liebt; wegen der Liebe meines Vaters wurde ich in den Brunnen geworfen, und wegen der Liebe der Frau des ʿAẓīz wurde ich ins Gefängnis geworfen."

Sein Wort, der Erhabene: "Als sie dann von ihrem Ränkespiel hörte"

11531 - Abū Zurʿah berichtete uns, Ṣafwān ibn Ṣāliḥ berichtete uns, al-Walīd berichtete uns, Saʿīd ibn Bashīr berichtete uns, von Qatādah zu Gottes Wort: "Als sie dann von ihrem Ränkespiel hörte", d. h. von ihrem Gerede.

11532 - Mein Vater berichtete uns, Ibn Abī ʿUmar berichtete uns, Sufyān sagte: "Als sie dann von ihrem Ränkespiel hörte", er sagte: Von ihrem Handeln. Und er sagte: Jedes (Vorkommen von) "Makar" (Ränkespiel/List) im Koran bedeutet Handeln.

Sein Wort, der Erhabene: "Sie schickte zu ihnen und bereitete ihnen ein Polster"

[Der erste Aspekt]

11533 - Abū Zurʿah berichtete uns, Minjāb berichtete uns, Bishr ibn ʿUmārah berichtete uns, von Abū Rawq, von al-Ḍaḥḥāk, zu seinem Wort: "Und sie bereitete ihnen ein Polster (Muttakaʾan)", er sagte: Sie bereitete für sie einen Ort zum Anlehnen (Muttakaʾan).

11534 - Mein Vater berichtete uns, Aḥmad ibn ʿAbd Allāh ibn Yūnus berichtete uns, Fuḍayl ibn ʿIyāḍ berichtete uns, von Ḥuṣayn, von Mujāhid, von Ibn ʿAbbās zu seinem Wort: "Und sie bereitete ihnen ein Polster", er sagte: Die Zedratzitrone (al-Uṭrujj).

11535 - Mein Vater berichtete uns, Sahl ibn ʿUthmān berichtete uns, Yaḥyā ibn Yamān berichtete uns, vom al-Minhāl, d. h.

Anmerkungen

(1). Al-Tafsīr 1/314.

Arabisch (Quelle)

قَدْ شَغَفَهَا حُبًّا قَالَ: الشَّغَافُ: جِلْدَةٌ رَقِيقَةٌ تَكُونُ عَلَى الْقَلْبِ بَيْضَاءُ، حُبُّهُ خَرَقَ ذَلِكَ الْجِلْدَ، حَتَّى وَصَلَ إِلَى الْقَلْبِ.

١١٥٢٨ - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الْمَرْوَزِيُّ، أنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، أنا مَعْمَرٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ الْمُخْتَارِ، عَنِ الْحَسَنِ فِي قَوْلِهِ: قَدْ شَغَفَهَا حُبًّا قَالَ: رَأَتِ الْعِلْجَةُ خَلِيقَةً لَمْ تَرَ مِثْلَهَا حَيْثُ غُلِبَتْ عَلَى عَقْلِهَا أَبَى قَلْبُهَا أَنْ يَدَعَهَا، فَأَنْطَقَ اللَّهُ خَلِيقَةً مِنْ خَلْقِهِ فَقَالَ: إِنْ كَانَ قَمِيصُهُ.

١١٥٢٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ، ثنا أَصْبَغُ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ زَيْدٍ يَقُولُ فِي قَوْلِ اللَّهِ: قَدْ شَغَفَهَا حُبًّا قَالَ: إِنَّ الشَّغَفَ، وَالشَّعَفُ مُخْتَلِفَانِ، فَالشَّعَفُ فِي الْبُغْضِ، وَالشَّغَفُ فِي الْحُبِّ.

١١٥٣٠ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ محمد العباد اني، قَالَ: سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ قَالَ رَجُلٌ لِيُوسُفَ يَعْنِي: النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنِّي أُحِبُّكَ فَقَالَ لَهُ يُوسُفُ: لَا أُرِيدُ أَنْ يُحِبَّنِي أَحَدٌ غَيْرُ اللَّهِ، مِنْ حُبِّ أَبِي أُلْقِيتُ فِي الْجُبِّ، وَمِنْ حُبِّ امْرَأَةِ الْعَزِيزِ أُلْقِيتُ فِي السِّجْنِ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: فَلَمَّا سَمِعَتْ بِمَكْرِهِنَّ

١١٥٣١ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا صَفْوَانُ بْنُ صَالِحٍ، ثنا الْوَلِيدُ، ثنا سَعِيدُ بْنُ بَشِيرٍ، عَنْ قَتَادَةَ فِي قَوْلِ اللَّهِ: فَلَمَّا سَمِعَتْ بِمَكْرِهِنَّ: بِحَدِيثِهِنَّ.

١١٥٣٢ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، قَالَ سُفْيَانُ: فَلَمَّا سَمِعَتْ بِمَكْرِهِنَّ قَالَ: بِعَمَلِهِنَّ، وَقَالَ: كُلُّ مَكْرٍ فِي الْقُرْآنِ فَهُوَ عَمَلٌ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: أَرْسَلَتْ إِلَيْهِنَّ وَأَعْتَدَتْ لَهُنَّ متكأ

[الوجه الأول]

١١٥٣٣ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا مِنْجَابٌ، أَنَا بِشْرُ بْنُ عُمَارَةَ، عَنْ أَبِي رَوْقٍ، عَنِ الضَّحَّاكِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَوْلُهُ: وَأَعْتَدَتْ لَهُنَّ مُتَّكَأً قَالَ: وَهَيَّأَتْ لَهُنَّ مُتَّكَئًا.

١١٥٣٤ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يُونُسَ، ثنا فُضَيْلُ بْنُ عِيَاضٍ، عَنْ حُصَيْنٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ «١» عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِهِ: وَأَعْتَدَتْ لَهُنَّ مُتَّكَأً قَالَ: الأُتْرُجُّ.

١١٥٣٥ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ، ثنا يَحْيَى بْنُ يَمَانٍ، عَنِ الْمِنْهَالِ يعني:

Anmerkungen

(١) . التفسير ١/ ٣١٤.

ZurückBand 7 · Seite 35Weiter
Zurück7·35Weiter