ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 7 · Seite 44Dritte Ansicht:

Übersetzung · DE

Ein Mann legte ein Gelübde ab, die Hand seines Dieners abzuhacken und ihn für eine Zeit einzusperren. ʿUmar ibn ʿAbd al-ʿAzīz fragte mich danach, und ich sagte: Seine Hand soll nicht abgehackt werden, und er soll ihn die Zeit innerhalb eines Jahres einmal einsperren. Dann las er: "werden sie ihn ganz sicher einsperren bis zu einer gewissen Zeit."

Der dritte Aspekt:

11591 - Abū Saʿīd al-Ashajj berichtete uns, Wakīʿ berichtete uns, von Sufyān, von Ibn al-Aṣbahānī, von ʿIkrimah und Ṭāriq, von Saʿīd ibn Jubayr, sie sagten beide: "Die Zeit" (al-ḥīn) bedeutet sechs Monate.

Der vierte Aspekt:

11592 - Mein Vater berichtete uns, Sahl ibn ʿUthmān berichtete uns, ʿAlī ibn Mushir berichtete uns, von ʿĀṣim, von ʿIkrimah, zu Seinem Wort: "bis zu einer gewissen Zeit", er sagte: Sieben Jahre.

Der fünfte Aspekt:

11593 - ʿAbd Allāh ibn Aḥmad al-Rāzī berichtete uns, mein Vater berichtete mir, von seinem Vater, von Ibrāhīm al-Ṣāʾigh, von Yazīd al-Naḥwī, er sagte: Ich fragte ihn – d. h. ʿIkrimah – nach einem Mann, der ein Gelübde ablegte: "Ich werde meinen Diener ganz sicher für eine Zeit einsperren, und wenn ich ihn nicht für eine Zeit einsperre, ist er frei." ʿIkrimah sagte: "Es gibt unter den Zeiten eine, die erreichbar ist, und eine, die nicht erreichbar ist. Was die Zeit angeht, die nicht erreichbar ist, so sagte Gott der Erhabene: 'werden sie ihn ganz sicher einsperren bis zu einer gewissen Zeit.'"

Sein Wort, der Erhabene: "Und es traten mit ihm zwei junge Männer in das Gefängnis."

11594 - Abū Zurʿah berichtete uns, Ṣafwān berichtete uns, al-Walīd berichtete uns, Saʿīd ibn Bashīr berichtete uns, Qatādah berichtete uns, von Saʿīd ibn Jubayr, von Ibn ʿAbbās, zu dem Wort Gottes, des Erhabenen und Majestätischen: "Und es traten mit ihm zwei junge Männer in das Gefängnis", einer von ihnen war der Schatzmeister des Königs für seine Speisen, und der andere war der Mundschenk des Königs für seine Getränke.

11595 - ʿAlī ibn al-Ḥusayn berichtete uns, Abū al-Jumāhir berichtete uns, Saʿīd ibn Bashīr berichtete uns, von Qatādah, von ʿAzrah, von Ibn Jubayr, von Ibn ʿAbbās, Ähnliches.

11596 - Mein Vater berichtete uns, Hishām ibn Khālid berichtete uns, Shuʿayb ibn Isḥāq berichtete uns, Saʿīd berichtete uns, von Qatādah, "Und es traten mit ihm zwei junge Männer in das Gefängnis", er sagte: Einer von ihnen war der Bäcker des Königs für seine Speisen, und der andere war sein Mundschenk für seine Getränke.

Anmerkungen

(1). Al-Thawrī S. 142.

ZurückBand 7 · Seite 44Weiter
Zurück7·44Weiter