ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 7 · Seite 61[Sure Yusuf (12): Vers 53]

Übersetzung · DE

Sein Wort des Erhabenen: "Und ich spreche mich nicht selbst von Schuld frei."

11698 - Aḥmad ibn ʿIṣām al-Anṣārī berichtete uns, Abū Aḥmad berichtete uns, Isrāʾīl berichtete uns, von Simāk, von ʿIkrimah, von Ibn ʿAbbās, er sagte: Dies sind die Worte Yūsufs: "Dies, damit er weiß, dass ich ihn in seiner Abwesenheit nicht verraten habe." Da gab ihm Ǧibrīl einen Fingerzeig und sagte: "Und auch nicht, als du nach ihr verlangtest?" Er erwiderte: "Und ich spreche mich nicht selbst von Schuld frei; wahrlich, die menschliche Seele gebietet gebieterisch zum Bösen."

11699 - Mein Vater berichtete uns, Yaḥyā ibn ʿAbd al-Ḥamīd al-Ḥimmānī berichtete uns, Khālid ibn ʿAbd Allāh berichtete uns, von Bayān, von Ḥakīm ibn Ǧābir zu seinem Wort: "Dies, damit er weiß, dass ich ihn in seiner Abwesenheit nicht verraten habe." Er sagte: Da sagte Ǧibrīl zu ihm: "Und auch nicht, als du die Hose gelöst hast?" Er sagte: Da sprach er daraufhin: "Und ich spreche mich nicht selbst von Schuld frei; wahrlich, die menschliche Seele gebietet gebieterisch zum Bösen." Ähnliches wurde von Saʿīd ibn Jubayr überliefert.

11700 - Mein Vater berichtete uns, Abū al-Walīd berichtete uns, al-Sarī ibn Yaḥyā berichtete uns, von al-Ḥasan zu seinem Wort: "Dies, damit er weiß, dass ich ihn in seiner Abwesenheit nicht verraten habe." Er sagte: Der Prophet Allahs fürchtete, sich selbst zu reinigen (zu loben), also sagte er: "Und ich spreche mich nicht selbst von Schuld frei" bis zum Ende des Verses.

11701 - ʿAbd Allāh berichtete uns, al-Ḥusayn berichtete uns, ʿĀmir berichtete uns, von Asbāṭ, von al-Suddī: Die Frau des al-ʿAzīz sagte: "O Yūsuf, und auch nicht, als du die Hose gelöst hast?" Yūsuf sagte: "Und ich spreche mich nicht selbst von Schuld frei."

11702 - ʿAlī ibn al-Ḥasan berichtete uns, Abū al-Ǧumāhir berichtete uns, Saʿīd ibn Bashīr berichtete uns, Qatādah berichtete uns, er sagte: Uns wurde berichtet, dass der Engel, der bei Yūsuf war, sagte: "Erwähne, wonach du verlangtest." Er sagte: "Und ich spreche mich nicht selbst von Schuld frei; wahrlich, die menschliche Seele gebietet gebieterisch zum Bösen."

Sein Wort: "Wahrlich, die menschliche Seele gebietet gebieterisch zum Bösen."

11703 - Mein Vater berichtete uns, Mūsā ibn Ismāʿīl berichtete uns, Mubārak berichtete uns, von al-Ḥasan zu seinem Wort: "Und ich spreche mich nicht selbst von Schuld frei; wahrlich, die menschliche Seele gebietet gebieterisch zum Bösen." Er meint: Das Verlangen, nach dem er verlangt hatte.

11704 - Mein Vater berichtete uns, Aḥmad ibn Abī al-Ḥawārī berichtete uns, Abū Khuzaymah berichtete mir, er sagte: Ich hörte ʿAbd al-ʿAzīz ibn ʿUmayr sagen: "Wahrlich, die Seele gebietet gebieterisch zum Bösen. Wenn jedoch die Entschlossenheit von Allah kommt, ist sie es, die dich zur Schamhaftigkeit ruft."

Arabisch (Quelle)

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَمَا أُبَرِّئُ نَفْسِي.

١١٦٩٨ - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عِصَامٍ الأَنْصَارِيُّ، ثنا أَبُو أَحْمَدَ، ثنا إِسْرَائِيلُ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: هَذَا قَوْلُ يُوسُفَ: ذَلِكَ لِيَعْلَمَ أَنِّي لَمْ أَخُنْهُ بِالْغَيْبِ فَغَمَزَهُ جِبْرِيلُ، فَقَالَ: وَلا حِينَ هَمَمْتَ؟ فَقَالَ: وَمَا أُبَرِّئُ نَفْسِي إِنَّ النَّفْسَ لأَمَّارَةٌ بِالسُّوءِ.

١١٦٩٩ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْحِمَّانِيُّ، ثنا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ بَيَانٍ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ جَابِرٍ فِي قَوْلِهِ: ذَلِكَ لِيَعْلَمَ أَنِّي لَمْ أَخُنْهُ بِالْغَيْبِ. قَالَ: فَقَالَ لَهُ جِبْرِيلُ: وَلا حِينَ حَلَلْتَ السَّرَاوِيلَ؟. قَالَ: فَقَالَ عِنْدَ ذَلِكَ. وَمَا أُبَرِّئُ نَفْسِي إِنَّ النَّفْسَ لأَمَّارَةٌ بِالسُّوءِ وَرُوِيَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ مِثْلُ ذَلِكَ.

١١٧٠٠ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا السَّرِيُّ بْنُ يَحْيَى، عَنِ الْحَسَنِ فِي قَوْلِهِ:

ذَلِكَ لِيَعْلَمَ أَنِّي لَمْ أَخُنْهُ بِالْغَيْبِ. قَالَ: خَشِيَ نَبِيُّ اللَّهِ أَنْ يَكُونَ زَكَّى نَفْسَهُ، فقال: وما أبرئ نفسي الْآيَةَ.

١١٧٠١ - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، ثنا الْحُسَيْنُ، ثنا عَامِرٌ، عَنْ أَسْبَاطٍ، عَنِ السُّدِّيِّ قَالَتِ امْرَأَةُ الْعَزِيزِ يَا يُوسُفَ وَلا حِينَ حَلَلْتَ السَّرَاوِيلَ؟ قَالَ يُوسُفُ: وَمَا أُبَرِّئُ نَفْسِي.

١١٧٠٢ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ، ثنا أَبُو الْجُمَاهِرِ، ثنا سَعِيدُ بْنُ بَشِيرٍ، ثنا قَتَادَةُ قَالَ: ذُكِرَ لَنَا أَنَّ الْمَلَكَ الَّذِي مَعَ يُوسُفَ قَالَ اذْكُرْ مَا همت بِهِ، قَالَ: وَمَا أُبَرِّئُ نَفْسِي إِنَّ النَّفْسَ لأَمَّارَةٌ بِالسُّوءِ.

قَوْلُهُ: إِنَّ النَّفْسَ لأَمَّارَةٌ بِالسُّوءِ.

١١٧٠٣ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا مُبَارَكٌ، عَنِ الْحَسَنِ فِي قَوْلِهِ:

وَمَا أُبَرِّئُ نَفْسِي إِنَّ النَّفْسَ لأَمَّارَةٌ بِالسُّوءِ. يَعْنِي: هَمَّتَهُ الَّتِي هَمَّ بِهَا.

١١٧٠٤ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي الْحَوَارِيِّ، حَدَّثَنِي أَبُو خُزَيْمَةَ قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ الْعَزِيزِ بْنَ عُمَيْرٍ يَقُولُ إنِ النَّفْسِ أَمَّارَةٌ بِالسُّوءِ، فَإِذَا جَاءَ الْعَزْمُ مِنَ اللَّهِ كَانَتْ هِيَ الَّتِي تَدْعُوكَ إِلَى الْحَيَاءِ.

ZurückBand 7 · Seite 61Weiter
Zurück7·61Weiter