ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 7 · Seite 67Seine Aussage: „Seht ihr denn nicht, dass ich das Maß voll gebe“

Übersetzung · DE

Sie sagten: „Zu einem Bruder, der jünger ist als er.“ Er sagte: „Wie könnt ihr mir erzählen, dass euer Vater ein Wahrhaftiger (ṣiddīq) ist, während er den Jüngeren von euch dem Älteren vorzieht? Bringt mir diesen euren Bruder, damit ich ihn sehen kann. Wenn ihr ihn mir nicht bringt, so gibt es für euch bei mir kein Getreidemaß mehr und nähert euch mir nicht.“

11736 - ʿAlī ibn al-Ḥusayn berichtete uns, Muḥammad ibn ʿĪsā berichtete uns, Salamah, von Ibn Isḥāq: „Bringt mir einen Bruder von euch von eurem Vater, damit ich euch mit ihm ein weiteres Kamel gewähre“, oder wie er es sagte.

Sein Wort: „Seht ihr nicht, dass ich das Maß voll erfülle?“

11737 - Und mit demselben Isnad, von Ibn Isḥāq: „Seht ihr nicht, dass ich das Maß voll erfülle?“, das heißt: Ich werde den Menschen nichts vorenthalten.

Sein Wort: „Und ich bin der Beste der Gastgeber.“

11738 - Abū Zurʿah berichtete uns, Minǧāb ibn al-Ḥārith berichtete uns, Bišr ibn ʿUmārah berichtete uns, von Abū Rawq, von al-Ḍaḥḥāk, von Ibn ʿAbbās zu seinem Wort: „Und ich bin der Beste der Gastgeber“, er sagte: Der Beste, der in Ägypten bewirtet.

11739 - ʿAlī ibn al-Ḥusayn berichtete uns, Muḥammad ibn ʿĪsā berichtete uns, Salamah, von Ibn Isḥāq: „Und ich bin der Beste der Gastgeber“, das heißt: Besser für euch als jemand anderes. Wenn ihr ihn bringt, werde ich euren Rang ehren und euch Gutes tun, und ihr werdet eine Kamelladung zu eurer Portion dazubekommen, denn ich gebe jedem Mann nur ein Kamel.

Sein Wort: „Wenn ihr ihn mir aber nicht bringt, so gibt es für euch bei mir kein Getreidemaß mehr, und nähert euch mir nicht.“

11740 - Und mit demselben Isnad, von Ibn Isḥāq: „Wenn ihr ihn mir aber nicht bringt, so gibt es für euch bei mir kein Getreidemaß mehr; wenn ihr ihn mir nicht bringt, so nähert euch nicht meinem Land, denn es gibt für euch bei mir kein Getreidemaß, und nähert euch mir nicht.“

11741 - ʿAbd Allāh ibn Sulaymān berichtete uns, al-Ḥusayn ibn ʿAlī berichtete uns, ʿĀmir ibn al-Furāt berichtete uns, von Asbāṭ, von al-Suddī: „Wenn ihr ihn mir aber nicht bringt, so gibt es für euch bei mir kein Getreidemaß mehr, und nähert euch mir nicht“, er sagte: „Ich fürchte, dass ihr ihn mir nicht bringt, also lasst einige von euch als Pfand zurück, bis ihr zurückkehrt.“ So nahm er Šamʿūn als Pfand bei sich.

Sein Wort des Erhabenen: „Sie sagten: ‚Wir werden versuchen, seinen Vater wegen ihm zu überreden.‘“

11742 - ʿAlī ibn al-Ḥusayn berichtete uns, Muḥammad ibn ʿĪsā berichtete uns, Salamah, von Ibn Isḥāq: „Sie sagten: ‚Wir werden versuchen, seinen Vater wegen ihm zu überreden, und wir werden es sicherlich tun‘“, das heißt: Wir werden uns große Mühe geben.

ZurückBand 7 · Seite 67Weiter
Zurück7·67Weiter