ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 7 · Seite 68Sure Yūsuf (12): Vers 62

Übersetzung · DE

Sein Wort: „Und er sprach zu seinen Dienern.“

11743 - Mein Vater berichtete uns, Hišām ibn Ḫālid berichtete uns, Šuʿayb ibn Isḥāq berichtete uns, Saʿīd ibn Abī ʿArūbah berichtete uns, von Qatādah: „Und er sprach zu seinen Dienern“, das heißt: zu seinen Jünglingen (ġilmān).

Sein Wort: „Legt ihre Handelsware in ihre Gepäckstücke zurück.“

11744 - Und mit demselben Isnad, von Qatādah zu seinem Wort: „Legt ihre Handelsware in ihre Gepäckstücke zurück“, das heißt: ihr Geld in ihre Gepäckstücke.

11745 - ʿAbd Allāh ibn Sulaymān berichtete uns, al-Ḥusayn berichtete uns, ʿĀmir berichtete uns, von Asbāṭ, von al-Suddī, er sagte: „Und er sprach zu seinen Dienern“, während er für sie maß: „Legt ihre Handelsware in ihre Gepäckstücke zurück.“

11746 - Muḥammad ibn al-ʿAbbās berichtete uns, ʿAbd al-Raḥmān ibn Salamah berichtete uns, Salamah berichtete uns, von Muḥammad ibn Isḥāq, er sagte: „Dann befahl er bezüglich ihrer Handelsware, die sie ihm für das Getreide gegeben hatten, dass sie in ihre Gepäckstücke zurückgelegt würde, ohne dass sie es wussten.“

Sein Wort des Erhabenen: „Vielleicht erkennen sie es, wenn sie zu ihren Angehörigen zurückkehren.“

11747 - Und mit demselben Isnad, von Muḥammad ibn Isḥāq zu seinem Wort: „Vielleicht erkennen sie es, wenn sie zu ihren Angehörigen zurückkehren, vielleicht kehren sie zurück“, er sagte: „Dann machten sie sich auf den Weg, bis sie zu ihrem Vater kamen. Ihr Wohnort war, wie mir einige Gelehrte erwähnten, in ʿArabāt, im Land Palästina in der Ghor-Senke von al-Šām (Großsyrien), und manche sagen: Es war in al-Awlāj, in der Gegend von al-Šiʿb unterhalb von Ḥismā, und er war ein Beduinenbesitzer, der dort Schafe und Kamele hatte.“

Sein Wort: „Vielleicht kehren sie zurück.“

11748 - ʿAbd Allāh berichtete uns, al-Ḥusayn berichtete uns, ʿĀmir berichtete uns, von Asbāṭ, von al-Suddī zu seinem Wort: „Vielleicht kehren sie zurück“, er sagte: „Vielleicht kehren sie zu mir zurück.“

Sein Wort des Erhabenen: „Als sie nun zu ihrem Vater zurückkehrten.“

11749 - Und mit demselben Isnad, von al-Suddī, er sagte: „Als die Leute zu ihrem Vater zurückkehrten, sprachen sie zu ihm und sagten: ‚O unser Vater, der König von Ägypten hat uns geehrt; wenn es ein Mann von uns, von den Söhnen Jakobs, gewesen wäre, hätte er uns nicht so geehrt, wie er es tat.‘ Und er“

ZurückBand 7 · Seite 68Weiter
Zurück7·68Weiter