ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 7 · Seite 69Sure Yūsuf (12): Vers 64

Übersetzung · DE

hielt Šamʿūn als Geisel und sagte: ‚Bringt mir diesen Bruder von euch, den euer Vater nach dem Bruder, der zugrunde gegangen ist, besonders ins Herz geschlossen hat, damit ich ihn sehen kann. Wenn ihr ihn mir nicht bringt, so nähert euch niemals wieder meinem Land.‘

Sein Wort des Erhabenen: ‚Er sprach: Soll ich euch ihm gegenüber anvertrauen, wie ich euch zuvor seinem Bruder gegenüber anvertraut habe?‘

11750 - Muḥammad ibn al-ʿAbbās berichtete uns, ʿAbd al-Raḥmān ibn Salamah berichtete uns, Salamah berichtete uns, von Muḥammad ibn Isḥāq: ‚Er sprach: Soll ich euch ihm gegenüber anvertrauen, wie ich euch zuvor seinem Bruder gegenüber anvertraut habe?‘ Sie sagten: ‚O unser Vater, wir kamen zu einem vortrefflichen Mann; er gewährte uns Unterkunft und war gastfreundlich, er maß für uns und gab uns das volle Maß, ohne uns etwas vorzuenthalten. Und er hat uns befohlen, ihm einen Bruder von uns, der vom gleichen Vater stammt, zu bringen, und er sagte: Wenn ihr dies nicht tut, so nähert euch mir nicht und betretet mein Land nicht.‘ Da sagte Yaʿqūb (Jakob) zu ihnen: ‚Soll ich euch ihm gegenüber anvertrauen, wie ich euch zuvor seinem Bruder gegenüber anvertraut habe? Doch Allah ist der beste Beschützer, und Er ist der Barmherzigste der Barmherzigen.‘

Sein Wort des Erhabenen: ‚Und als sie ihre Waren öffneten, fanden sie ihre Handelsware, die ihnen zurückgegeben worden war.‘

11751 - ʿAbd Allāh berichtete uns, al-Ḥusayn berichtete uns, ʿĀmir berichtete uns, von Asbāṭ, von al-Suddī zu seinem Wort: ‚Und als sie ihre Waren öffneten‘, er sagte: Als sie zu ihrem Vater zurückkehrten und ihr Gepäck öffneten, fanden sie ihre Handelsware, die ihnen zurückgegeben worden war. Sie gingen zu ihrem Vater und sagten: ‚O unser Vater, was begehren wir noch? Hier ist unsere Handelsware, die uns zurückgegeben wurde.‘

Sein Wort des Erhabenen: ‚Sie sagten: O unser Vater, was begehren wir noch? Hier ist unsere Handelsware, die uns zurückgegeben wurde, und wir werden unsere Angehörigen mit Lebensmitteln versorgen und unseren Bruder schützen.‘

11752 - ʿAlī ibn al-Ḥusayn berichtete uns, Abū al-Ğumāhir berichtete uns, Saʿīd ibn Bašīr berichtete uns, Qatādah berichtete uns zu seinem Wort: ‚Sie sagten: O unser Vater, was begehren wir noch? Hier ist unsere Handelsware, das heißt: unser Geld, das uns zurückgegeben wurde. Und wir werden unsere Angehörigen mit Lebensmitteln versorgen, unseren Bruder schützen und noch eine Kamellast dazugewinnen; das ist ein leichtes Maß.‘

11753 - Muḥammad ibn Yaḥyā berichtete uns, al-ʿAbbās ibn al-Walīd berichtete uns, Yazīd berichtete uns, Saʿīd berichtete uns, von Qatādah zu seinem Wort: ‚Was begehren wir noch? Hier ist unsere Handelsware, die uns zurückgegeben wurde‘, er sagt: Was begehren wir noch nach diesem? Unsere Handelsware wurde uns zurückgegeben, und das Maß wurde uns voll zugemessen.

Sein Wort: ‚Und wir werden eine Kamellast dazugewinnen.‘

11754 - Mein Vater berichtete uns, Hišām ibn Ḫālid berichtete uns, Šuʿayb ibn Isḥāq berichtete uns, Saʿīd ibn Abī ʿArūbah berichtete uns, von Qatādah zu seinem Wort: ‚Und wir werden eine Kamellast dazugewinnen‘, das heißt: die Last eines Kamels.

ZurückBand 7 · Seite 69Weiter
Zurück7·69Weiter