ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 7 · Seite 94Seine Aussage (der Erhabene): 'Und wir sind mit Waren gekommen.'

Übersetzung · DE

11917 - Muḥammad ibn al-ʿAbbās berichtete uns, ʿAbd ar-Raḥmān ibn Salama berichtete uns, Salama berichtete uns von Ibn Isḥāq bezüglich: „Als sie dann bei ihm eintraten, sagten sie: O du Aziz, uns und unsere Angehörigen hat die Not getroffen“, in der Hoffnung, dass er ihnen im Hinblick auf ihren Bruder Gnade erweise.

Seine, des Erhabenen, Rede: „Und wir sind mit einer Ware gekommen.“

[Die erste Auffassung]

11918 - Abū Zurʿa berichtete uns, Minǧāb berichtete uns, Bišr ibn ʿUmāra teilte uns mit, von Abū Rauq, von aḍ-Ḍaḥḥāk, von Ibn ʿAbbās: „Und wir sind mit einer Ware gekommen“ – Er sagte: Dirham.

Die zweite Auffassung:

11919 - al-Ḥasan ibn Abī ar-Rabīʿ berichtete uns, ʿAbd ar-Razzāq teilte uns mit, von Ibn ʿUyaina, von ʿUṯmān ibn Abī Sulaimān, von Ibn Abī Mulaika: Ich hörte Ibn ʿAbbās zu seiner Rede: „Und wir sind mit einer dürftigen (muzǧāh) Ware gekommen“ – Er sagte: Abgenutzt, Güter, deren Seile und Säcke sowie Gegenstände verschlissen sind.

Die dritte Auffassung:

11920 - Abū Saʿīd al-Ašaǧǧ berichtete uns, Ibn Idrīs berichtete uns, von Yazīd ibn Abī Ziyād, von ʿAbd Allāh ibn al-Ḥāriṯ: „Und wir sind mit einer dürftigen Ware gekommen“ – Er sagte: Die Waren der Beduinen, Wolle und Butter.

Die vierte Auffassung:

11921 - Mein Vater berichtete uns, Yūsuf aṣ-Ṣaffār berichtete uns, Marwān ibn Muʿāwiya al-Fazārī berichtete uns, Abū Asmāʾ al-ʿAdawī berichtete mir, von Marwān ibn ʿAmr al-ʿAdawī, von Abū Ṣāliḥ bezüglich seiner Rede: „Und wir sind mit einer dürftigen Ware gekommen“ – Er sagte: Terpentin (buṭm): das grüne Korn, und Pinienkerne.

Seine Rede: „dürftig“ (muzǧāh).

[Die erste Auffassung]

11922 - Mein Vater berichtete uns, ʿAbd Allāh ibn Ṣāliḥ ibn Muslim berichtete uns, Isrāʾīl berichtete uns, von Simāk, von ʿIkrima, von Ibn ʿAbbās bezüglich seiner Rede: „mit einer dürftigen Ware“ – Er sagte: Das minderwertige Geld: das schlechte, das nicht akzeptiert wird, bis davon etwas abgezogen wird.

11923 - Abū ʿAbd Allāh Muḥammad ibn Ḥammād aṭ-Ṭihrānī berichtete uns, Ḥafṣ ibn ʿUmar teilte uns mit, al-Ḥakam ibn Abān berichtete uns, von ʿIkrima bezüglich der Rede der Söhne Yaʿqūbs zu Yūsuf: „Und wir sind mit einer dürftigen Ware gekommen“ – Er sagte: Gefälschte Dirham.

Die zweite Auffassung:

11924 - Abū Saʿīd al-Ašaǧǧ berichtete uns, Abū Bakr ibn ʿAyyāš berichtete uns, von Abū Ḥuṣain, von Saʿīd ibn Ǧubair und ʿIkrima: „Und wir sind mit einer dürftigen Ware gekommen“ – Einer von ihnen sagte: Unvollständig, und der andere sagte: Fehlerhaft.

Arabisch (Quelle)

١١٩١٧ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلَمَةَ ثنا سَلَمَةُ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ فَلَمَّا دَخَلُوا عَلَيْهِ قَالُوا يَا أَيُّهَا الْعَزِيزُ رَجَاءً أَنْ يَرْحَمَهُمْ فِي شَأْنِ أَخِيهِمْ، مَسَّنَا وَأَهْلَنَا الضُّرُّ

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَجِئْنَا بِبِضَاعَةٍ.

[الوجه الأول]

١١٩١٨ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا مِنْجَابٌ أَنْبَأَ بِشْرٌ بْنُ عُمَارَةَ، عَنْ أَبِي رَوْقٍ، عَنِ الضَّحَّاكِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: وَجِئْنَا بِبِضَاعَةٍ قَالَ: دَرَاهِمٌ.

الْوَجْهُ الثَّانِي:

١١٩١٩ - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَبِي الرَّبِيعِ أنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ فِي قَوْلُهُ: وَجِئْنَا بِبِضَاعَةٍ مُزْجَاةٍ قَالَ: رَثَّةٌ، مَتَاعٌ خَلِقُ الْحَبْلِ وَالْغِرَارَةِ وَالشَّيْءِ.

وَالْوَجْهُ الثَّالِثُ:

١١٩٢٠ - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ ثنا ابْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ يَزِيدُ بْنُ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ: وَجِئْنَا بِبِضَاعَةٍ مُزْجَاةٍ قَالَ: مَتَاعُ الأَعْرَابِ الصُّوفُ وَالسَّمْنُ

وَالْوَجْهُ الرَّابِعُ:

١١٩٢١ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا يُوسُفُ الصَّفَّارُ، ثنا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْفَزَارِيُّ، حَدَّثَنِي أَبُو أَسْمَاءٍ الْعَدَوِيُّ، عَنْ مَرْوَانَ بْنِ عَمْرٍو الْعَدَوِيُّ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ فِي قَوْلِهِ: وَجِئْنَا بِبِضَاعَةٍ مُزْجَاةٍ قَالَ: بُطْمٌ: الْحَبَّةُ الْخَضْرَاءُ، وصَنَوْبَرُ.

قَوْلُهُ: مُزْجَاةٍ.

[الوجه الأول]

١١٩٢٢ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحِ بْنِ مُسْلِمٍ، ثنا إِسْرَائِيلُ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَوْلُهُ: بِبِضَاعَةٍ مُزْجَاةٍ قَالَ الْوَرِقُ الْرَذِلُ: الرَّدِيئَةُ الَّتِي لَا تُنْفِقُ حَتَّى يُوضَعَ مِنْهَا.

١١٩٢٣ - حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ حَمَّادٍ الطِّهْرَانِيُّ، أَنْبَأَ حَفْصُ بْنُ عُمَرَ ثنا الْحَكَمُ بْنُ أَبَانَ، عَنْ عِكْرِمَةَ فِي قَوْلِ بَنِي يَعْقُوبَ لِيُوسُفَ: وَجِئْنَا بِبِضَاعَةٍ مُزْجَاةٍ قَالَ: دَرَاهِمٌ زَيْفٌ.

الْوَجْهُ الثَّانِي:

١١٩٢٤ - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ، عَنْ

ZurückBand 7 · Seite 94Weiter
Zurück7·94Weiter