ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 7 · Seite 95Dritter Aspekt:

Übersetzung · DE

Saʿīd ibn Ǧubair und ʿIkrima: „Und wir sind mit einer dürftigen Ware gekommen“ – Einer von ihnen sagte: Unvollständig, und der andere sagte: Fehlerhaft.

Die dritte Auffassung:

11925 - al-Ašaǧǧ berichtete uns, Ibn Idrīs berichtete uns, von seinem Vater, von ʿAṭiyya: „Und wir sind mit einer dürftigen Ware gekommen“ – Er sagte: Wertlos.

Die vierte Auffassung:

11926 - al-Ašaǧǧ berichtete uns, ʿAmr al-ʿAnqazī berichtete uns, von al-Huḏalī, von al-Ḥasan bezüglich seiner Rede: „Und wir sind mit einer dürftigen Ware gekommen“ – Er sagte: Gering. – Und von ʿIkrima und Ibrāhīm wurde Ähnliches überliefert.

11927 - ʿAlī ibn al-Ḥusain berichtete uns, Muḥammad ibn ʿĪsā berichtete uns, Salama berichtete uns, von Ibn Isḥāq: „Uns und unsere Angehörigen hat die Not getroffen und wir sind mit einer dürftigen Ware gekommen“, d.h.: gering, die nicht ausreicht für das, was wir von dir zu kaufen pflegten, es sei denn, du kommst uns entgegen.

Seine, des Erhabenen, Rede: „So gib uns das volle Maß.“

11928 - ʿAbd Allāh ibn Sulaimān berichtete uns, al-Ḥusain ibn ʿAlī berichtete uns, ʿĀmir ibn al-Furāt berichtete uns, Asbāṭ berichtete uns, von as-Suddī bezüglich seiner Rede: „So gib uns das volle Maß“ – Damit, wie du uns für das gute Geld gibst.

11929 - ʿAlī ibn al-Ḥusain berichtete uns, Abū aṭ-Ṭāhir berichtete uns, Ibn Wahb teilte uns mit, von Mālik ibn Anas; er wurde gefragt: „Bist du der Meinung, dass der Lohn der Abwäger vom Käufer genommen werden sollte?“ Mālik sagte: „Das Richtige, das mir am plausibelsten erscheint, ist, dass dies den Verkäufer trifft. Die Brüder Yūsufs sagten ja: ‚So gib uns das volle Maß und spende uns gegenüber‘, und Yūsuf war derjenige, der wog.“

11930 - ʿAlī ibn al-Ḥusain berichtete uns, Muḥammad ibn ʿĪsā berichtete uns, Salama berichtete uns, von Ibn Isḥāq bezüglich seiner Rede: „So gib uns das volle Maß“, d.h.: Gib uns das, was du uns vor diesem gegeben hast.

11931 - Yūnus ibn Ḥabīb berichtete uns, Abū Dāwūd berichtete uns, von Qais, von Abū Ḥuṣain, von Saʿīd ibn Ǧubair bezüglich der Rede Gottes: „So gib uns das volle Maß und spende uns gegenüber“ – Er sagte: Die Dirham waren fehlerhaft. Und von Abū Ḥuṣain wurde überliefert, von ʿIkrima, er sagte: Unvollständig.

Seine, des Erhabenen, Rede: „und spende uns gegenüber“.

11932 - ʿAlī ibn al-Ḥusain berichtete uns, Muḥammad ibn Abī Bakr al-Muqaddamī berichtete uns, ʿĀmir ibn...

Arabisch (Quelle)

سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ وَعِكْرِمَةَ: وَجِئْنَا بِبِضَاعَةٍ مُزْجَاةٍ قَالَ أَحَدُهُمَا: نَاقِصَةٌ، وَقَالَ الآخَرُ: فَسُولٌ.

الْوَجْهُ الثَّالِثُ:

١١٩٢٥ - حَدَّثَنَا الأَشَجُّ ثنا ابْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَطِيَّةَ: وَجِئْنَا بِبِضَاعَةٍ مُزْجَاةٍ قَالَ: غَيْرُ طَائِلٍ.

الْوَجْهُ الرَّابِعُ:

١١٩٢٦ - حَدَّثَنَا الأَشَجُّ ثنا عَمْرُو الْعَنْقَزِيُّ، عَنِ الْهُذَلِيِّ، عَنِ الْحَسَنِ فِي قَوْلِهِ:

وَجِئْنَا بِبِضَاعَةٍ مُزْجَاةٍ قَالَ: قَلِيلَةٌ- وَرُوِيَ عَنْ عِكْرِمَةَ وَإِبْرَاهِيمَ مِثْلُ ذَلِكَ.

١١٩٢٧ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى ثنا سَلَمَةُ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ مَسَّنَا وَأَهْلَنَا الضُّرُ وَجِئْنَا بِبِضَاعَةٍ مُزْجَاةٍ أَيْ: قَلِيلَةٌ لَا تَبْلُغُ مَا كُنَّا نَشْتَرِي مِنْكَ إِلا أَنْ تَتَجَاوزَ لَنَا.

قَوْلُهُ تَعَالَى: فَأَوْفِ لَنَا الْكَيْلَ.

١١٩٢٨ - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا عَامِرُ بْنُ الْفُرَاتِ ثنا أساط، عَنِ السُّدِّيِّ قَوْلُهُ: فَأَوْفِ لَنَا الْكَيْلَ بِهَا كَمَا تُعْطِينَا بِالدَّرَاهِمِ الْجَيِّدَةِ.

١١٩٢٩ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا أَبُو الطَّاهِرِ، أَنْبَأَ ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ وَسُئِلَ: أَتَرَى أَنْ يُؤْخَذَ أَجْرُ الْكَيَّالِينَ مِنَ الْمُشْتَرِي؟ قَالَ مَالِكٌ: إِنَّ الصَّوَابَ وَالَّذِي يَقَعُ فِي قَلْبِي أَنْ تَكُونَ عَلَى الْبَائِعِ وَقَدْ قَالَ إِخْوَةُ يُوسُفَ: فَأَوْفِ لَنَا الْكَيْلَ وَتَصَدَّقْ عَلَيْنَا وَكَانَ يُوسُفُ هُوَ الَّذِي يَكِيلُ.

١١٩٣٠ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى، ثنا سَلَمَةُ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَوْلُهُ: فَأَوْفِ لَنَا الْكَيْلَ أَيْ: أَعْطِنَا مَا كُنْتَ تُعْطِينَا قَبْلَ ذَلِكَ.

١١٩٣١ - حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ، عَنْ قَيْسٍ، عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ فِي قَوْلِ اللَّهِ: فَأَوْفِ لَنَا الْكَيْلَ وَتَصَدَّقْ عَلَيْنَا قَالَ: كَانَتِ الدَّرَاهِمُ فَسُولا

-

وَرَوَى، عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ قَالَ: نَاقِصَةٌ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَتَصَدَّقْ عَلَيْنَا.

١١٩٣٢ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ثنا عَامِرُ بْنُ

ZurückBand 7 · Seite 95Weiter
Zurück7·95Weiter