Salama ibn al-Faḍl berichtete uns, von Muḥammad ibn Ismāʿīl: „Gott verzeihe euch, und Er ist der Barmherzigste der Barmherzigen.“ Er sagte: „Als sie ihre Schuld bekannten.“
Seine, des Erhabenen, Rede: „Geht mit diesem meinem Hemd und legt es auf das Gesicht meines Vaters.“
11954 - al-Mundhir ibn Schādhān berichtete uns, Yaʿlā berichtete uns, Zakarīyā berichtete uns, von Simāk, von ʿĀmir, der sagte: „Es waren drei Zeichen im Hemd Yūsufs: als sein Hemd von hinten zerrissen wurde, und als es auf das Gesicht seines Vaters gelegt wurde, woraufhin er sehend wurde.“
11955 - ʿAbd Allāh ibn Sulaimān berichtete uns, al-Ḥusain ibn ʿAlī berichtete uns, ʿĀmir ibn al-Furāt berichtete uns, von Asbāṭ, von as-Suddī: Dann sagte er zu ihnen: „Was hat mein Vater nach mir getan?“ Sie sagten: „Als er Binyāmīn verlor, erblindete er vor Gram.“ Da sagte er: „Geht mit diesem meinem Hemd und legt es auf das Gesicht meines Vaters, er wird sehend werden, und bringt mir eure gesamte Familie.“ Und Yahūdha (Juda) sagte: „Ich war es, der das mit Blut befleckte Hemd zu Yaʿqūb brachte und sagte, dass Yūsuf vom Wolf gefressen worden sei. Heute bringe ich ihm das Hemd und berichte ihm, dass Yūsuf lebt, und erfreue ihn, wie ich ihn betrübt habe.“ Er war also der Bringer der frohen Botschaft.
11956 - Mein Vater berichtete uns, Hischām ibn Ḫālid berichtete uns, al-Ḥasan ibn Yaḥyā al-Ḫuschanī berichtete uns, von al-Ḥakam, von al-Muṭṭalib ibn ʿAbd Allāh ibn Ḥanṭab, der sagte: „Als Ibrāhīm ins Feuer geworfen wurde, bekleidete ihn Gott mit einem Hemd aus den Hemden des Paradieses. Ibrāhīm bekleidete damit Isḥāq, Isḥāq bekleidete damit Yaʿqūb, und Yaʿqūb bekleidete damit Yūsuf. Er faltete es zusammen, steckte es in eine silberne Röhre und hängte es sich um den Hals. Es befand sich um seinen Hals, als er in den Brunnen geworfen wurde, als er ins Gefängnis kam und als seine Brüder zu ihm eintraten. Er holte das Hemd aus der Röhre und sagte: ‚Geht mit diesem meinem Hemd und legt es auf das Gesicht meines Vaters, er wird sehend werden.‘ Da roch Yaʿqūb den Duft des Paradieses, während er im Land Kanaan in Palästina war, und er sagte: ‚Ich nehme wahrlich den Duft Yūsufs wahr.‘“
Seine, des Erhabenen, Rede: „Und bringt mir eure gesamte Familie.“
11957 - Mein Vater berichtete uns, mein Vater berichtete uns, Nufail al-Ḥarrānī berichtete uns, Zuhair ibn Wāqid berichtete uns, Abū Isḥāq berichtete uns, von ʿAbd Allāh, der sagte: „Seine Familie bestand, als er sie zu sich rief, während er in Ägypten war, aus dreiundneunzig Personen; ihre Männer waren Propheten und ihre Frauen waren Wahrhaftige (Ṣiddīqāt). Bei Gott, sie zogen nicht mit Mūsā aus, bis sie sechshundert-siebzigtausend erreichten.“
11958 - Mein Vater berichtete uns, ʿAbd Allāh ibn Abī Ziyād berichtete uns, Sayyār berichtete mir, Ǧaʿfar ibn Sulaimān berichtete uns, er sagte: Ich hörte Farqad sagen: „Als Yūsuf das Hemd zu Yaʿqūb schickte, nahm er es entgegen.“
ثنا سَلَمَةُ بْنُ الْفَضْلِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ: يَغْفِرُ اللَّهُ لَكُمْ وَهُوَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ. قَالَ: حِينَ اعْتَرَفُوا بِذَنْبِهِمْ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: اذْهَبُوا بِقَمِيصِي هَذَا فَأَلْقُوهُ عَلَى وَجْهِ أَبِي.
١١٩٥٤ - حَدَّثَنَا الْمُنْذِرُ بْنُ شَاذَانَ ثنا يَعْلَى، ثنا زَكَرِيَّا، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عَامِرٍ، قَالَ: كَانَ فِي قَمِيصِ يُوسُفَ ثَلاثُ آيَاتٍ، حِينَ قُدَّ قَمِيصُهُ مِنْ دُبُرٍ وَحِينَ أُلْقِيَ عَلَى وَجْهِ أَبِيهِ فَارْتَدَّ بَصِيرًا.
١١٩٥٥ - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا عَامِرِ بْنِ الْفُرَاتِ، عَنْ أَسْبَاطٍ، عَنِ السُّدِّيِّ ثُمّ قَالَ لَهُمْ مَا فَعَلَ أَبِي بَعْدِي؟ قَالُوا: لَمَّا فَاتَهُ بِنْيَامِينُ عَمِيَ مِنَ الْحُزْنِ فَقَالَ: اذْهَبُوا بِقَمِيصِي هَذَا فَأَلْقُوهُ عَلَى وَجْهِ أَبِي يَأْتِ بَصِيرًا وَأْتُونِي بِأَهْلِكُمْ أَجْمَعِينَ. وَقَالَ يَهُوذَا: أَنَا ذَهَبْتُ بِالْقَمِيصِ إِلَى يَعْقُوبَ وَهُوَ مُتَلَطِّخٌ بِالدِّمَاءِ وَقُلْتُ إِنَّ يُوسُفَ قَدْ أَكَلَهُ الذِّئْبُ، أَنَا الْيَوْمَ أَذْهَبُ إِلَيْهِ بِالْقَمِيصِ وَأُخْبِرُهُ أَنَّ يُوسُفَ حَيٌّ، فَأُفْرِحُهُ كَمَا أَحْزَنْتُهُ، فَهُوَ كَانَ الْبَشِيرُ.
١١٩٥٦ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا هِشَامُ بْنُ خَالِدٍ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ يَحْيَى الْخُشَنِيُّ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَنْطَبٍ قَالَ: لَمَّا أُلْقِيَ إِبْرَاهِيمُ فِي النَّارِ كَسَاهُ اللَّهُ قَمِيصًا مِنْ قُمُصِ الْجَنَّةِ وَكَسَاهُ إِبْرَاهِيمُ إِسْحَاقَ، وَكَسَاهُ إِسْحَاقُ يَعْقُوبَ، وَكَسَاهُ يَعْقُوبُ يُوسُفَ، فَطَوَاهُ وَجَعَلَهُ فِي قَصَبَةٍ فِضَّةٍ فَجَعَلَهُ فِي عُنُقِهِ، وَكَانَ فِي عُنُقِهِ حِينَ أُلْقِيَ فِي الْجُبِّ وَحِينَ سُجِنَ وَحِينَ دَخَلَ عَلَيْهِ إِخْوَتُهُ، وَأَخْرَجَ الْقَمِيصَ مِنَ الْقَصَبَةِ فَقَالَ اذْهَبُوا بِقَمِيصِي هَذَا فَأَلْقُوهُ عَلَى وَجْهِ أَبِي يَأْتِ بَصِيرًا فَشَمَّ يَعْقُوبُ رِيحَ الْجَنَّةِ وَهُوَ بِأَرْضِ كَنْعَانَ بِفِلَسْطِينَ فَقَالَ إِنِّي لأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَ
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَأْتُونِي بِأَهْلِكُمْ أَجْمَعِينَ.
١١٩٥٧ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَبِي، ثنا نُفَيْلٌ الْحَرَّانِيُّ، ثنا زُهَيْرُ بْنُ وَاقِدٍ ثنا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: كَانَ أَهْلُهُ حِينَ أَرْسَلَ إِلَيْهِمْ وَهُوَ بِمِصْرَ ثَلاثَةً وَتِسْعِينَ إِنْسَانًا رِجَالُهُمْ أَنْبِيَاءُ وَنِسَاؤُهُمْ صِدِّيقَاتٌ، وَاللَّهِ مَا خَرَجُوا مَعَ مُوسَى حَتَّى بَلَغُوا سِتَّمِائَةَ أَلْفٍ، وَسَبْعِينَ أَلْفًا.