ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 8 · Seite 102Seine Aussage (der Erhabene): „Unter ihnen.“

Übersetzung · DE

diejenigen, die darüber sprachen, waren der Heuchler 'Abd Allah ibn Ubayy ibn Salul. Er ist es, der dies anstachelte und zusammenfügte, und er ist es, der dessen Hauptteil (kibrahu) von ihnen auf sich nahm; er, sowie Hamna, Mistah und Hassan ibn Thabit.

14214 - Mein Vater erzählte uns, 'Abd al-'Aziz ibn Munib erzählte uns, Abu Mu'adh erzählte uns von 'Ubayd, von ad-Dahhak zu Seinem Wort: "Und derjenige, der sich dessen Hauptteil (kibrahu) angeeignet hat", er sagt: Derjenige, der damit begann.

14215 - Haddschadsch erzählte uns, Schababa erzählte uns, Warqa' erzählte uns von Ibn Abi Nadschih, von Mudschahid (1) zu Seinem Wort: "Und derjenige, der sich dessen Hauptteil (kibrahu) angeeignet hat, von ihnen, 'Abd Allah ibn Ubayy ibn Salul, begann damit."

14216 - Abu Zur'a erzählte uns, Yahya ibn 'Abd Allah ibn Bukair erzählte uns, Ibn Lahi'a erzählte mir, 'Ata' ibn Dinar erzählte mir von Sa'id ibn Dschubair bezüglich des Wortes Gottes: "Und derjenige, der sich dessen Hauptteil (kibrahu) angeeignet hat", das heißt: dessen Schwere (izmah); das heißt: derjenige, der sich jene Sünde selbst aufgeladen hat. Und er ist derjenige mit der größeren Sünde bei Gott, dem Mächtigen und Erhabenen. Sie sind diejenigen, die dafür zur Rechenschaft gezogen werden. Wenn es eine Sünde der Muslime ist, so ist derjenige, der Zeuge war und es ablehnte, wie der Abwesende, und wer abwesend war und zustimmte, der ist wie der Zeuge.

Sein Wort, erhaben sei Er: "von ihnen".

14217 - Über denselben Überlieferungsweg von Sa'id ibn Dschubair bezüglich des Wortes Gottes: "von ihnen", das heißt: aus der Gruppe (usba), und dies ist 'Abd Allah ibn Ubayy ibn Salul, das Oberhaupt der Heuchler. Er ist es, der sagte: "Ich bin weder von ihr rein, noch ist sie von ihr rein."

Sein Wort: "eine Strafe".

14218 - Abu Zur'a erzählte uns, Mindschab erzählte uns, Bischr berichtete uns von Abu Rawq, von ad-Dahhak, von Ibn 'Abbas bezüglich Seines Wortes: "eine Strafe", er sagt: eine Züchtigung (nakal).

14219 - Muhammad ibn 'Abd al-Malik ibn Zandschuwaih erzählte uns, al-Firyabi erzählte uns von Sufyan, von al-A'masch, von Abi ad-Duha, von Masruq, von 'A'ischa, dass Hassan ibn Thabit kam, um bei ihr um Erlaubnis zu bitten. Ich sagte: "Erlaubst du ihm?" Sie sagte: "Hat ihn nicht eine gewaltige Strafe getroffen?" Damit meinte sie den Verlust seines Augenlichts. Da sagte er:

Eine keusche, besonnene Frau, die man nicht des Zweifels bezichtigt, und die hungrig erwacht nach dem Fleisch derer, die unachtsam (über sie) sprechen.

Sein Wort, erhaben sei Er: "Warum habt ihr, als ihr es hörtet, nicht... die Gläubigen..."

14220 - Abu Zur'a erzählte uns, Yahya ibn 'Abd Allah erzählte uns, 'Abd Allah ibn Lahi'a erzählte mir...

Anmerkungen

(1). At-Tafsir 2/437.

ZurückBand 8 · Seite 102Weiter
Zurück8·102Weiter