über ‘A’ischa? Sie antwortete darauf. Er sagte: "Würdest du das tun, o Umm Ayyub?" Sie sagte: "Nein, bei Gott!" Er sagte: "Dann ist ‘A’ischa, bei Gott, besser als du; dies ist nur eine Lüge und eine falsche Verleumdung."
14226 - Mein Vater erwähnte es, ‘Ali ibn Muhammad at-Tanafisi erzählte uns, er sagte: Ishaq ibn Sulaiman erzählte uns von Dschasr, von al-Hasan: "Warum habt ihr, als ihr es hörtet, nicht bei sich selbst Gutes gedacht, als die gläubigen Männer und die gläubigen Frauen dachten", so wie ein Mann denkt, wenn er mit seiner Mutter allein ist.
Sein Wort, erhaben sei Er: "...und sagten: 'Dies ist eine offenkundige Lüge?'"
14227 - Abu Zur'a erzählte uns, Yahya ibn ‘Abd Allah ibn Bukair erzählte uns, ‘Abd Allah ibn Lahi’a erzählte uns, ‘Ata’ ibn Dinar erzählte mir von Sa’id ibn Dschubair bezüglich Seines Wortes: "offenkundige Lüge", er sagt: Diese Verleumdung ist eine Lüge. Es wurde Ähnliches von Qatada überliefert.
Und durch ihn, bezüglich Seines Wortes: "offenkundige", das heißt: eine deutliche Lüge.
14228 - Und durch ihn, bezüglich Seines Wortes: "Warum...", das heißt: Warum haben sie nicht vier Zeugen dafür beigebracht, das heißt: für die Verleumdung.
Sein Wort, erhaben sei Er: "mit vier Zeugen."
14229 - Muhammad ibn Yahya erzählte uns, al-‘Abbas ibn al-Walid berichtete, Yazid ibn Zurai' erzählte uns, Sa’id erzählte uns von Qatada bezüglich Seines Wortes: "Warum haben sie nicht vier Zeugen dafür beigebracht? Wenn sie nun keine Zeugen beibringen, dann sind sie bei Gott die Lügner." Es wurde uns berichtet, dass Sa’d ibn ‘Ubada sagte: "Wenn ich einen Mann bei meiner Frau fände, würde ich ihm nicht die vier Zeugen abwarten, sondern ihn erschlagen." Als dies den Propheten Gottes, Allahs Segen und Friede auf ihm, erreichte, sagte er: "Das Schwert ist als Zeuge genug." Dann sagte der Prophet Gottes, Allahs Segen und Friede auf ihm: "Ich fürchte den Betrunkenen und den Eifersüchtigen, nein, nur mit vier Zeugen." Dann sagte er zu Sa’d ibn ‘Ubada: "‘Umar ist eifersüchtiger als du, und ich bin eifersüchtiger als ‘Umar, und Gott ist eifersüchtiger als ich. Gottes Eifersucht erreichte den Punkt, dass Er die Schändlichkeiten verbot, vor ihnen warnte und die Strafmaße (Hudud) festsetzte."
Sein Wort: "Wenn sie nun keine Zeugen beibringen."
14230 - Von Muhammad ibn Baschar erwähnt, Muhammad ibn Dschafar erzählte uns, Schu'ba erzählte uns von ‘Abd as-Salam: Ich hörte asch-Scha'bi, als er über einen Mann gefragt wurde, der zu einem anderen sagt: "Du Ehebrecher!", während er weiß, dass dieser Ehebruch begangen hat. Ist die Strafe (Hadd) gegen ihn zu vollziehen? Er sagte: "Ja, denn Gott, der Mächtige und Erhabene, sagte: 'Wenn sie nun keine Zeugen beibringen, dann sind sie bei Gott die Lügner.'"
Sein Wort: "dann sind sie bei Gott die Lügner."
14231 - Abu Zur'a erzählte uns, Yahya ibn ‘Abd Allah erzählte uns, Ibn Lahi’a erzählte mir, ‘Ata’ erzählte mir
النَّاسُ فِي عَائِشَةَ؟ قَالَتْ: فَقَالَ: أَكُنْتِ أَنْتِ فَاعِلَةً ذَلِكَ يَا أُمَّ أَيُّوبَ؟ قَالَتْ: لَا والله، قال: فعائشة والله خير منك، إنما هَذَا كَذِبٌ وَإِفْكٌ بَاطِلٌ.
١٤٢٢٦ - ذَكَرَ أَبِي، ثنا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الطَّنَافِسِيُّ، قَالَ:، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ جَسْرٍ، عَنِ الْحَسَنِ لَوْلا إِذْ سَمِعْتُمُوهُ ظَنَّ الْمُؤْمِنُونَ وَالْمُؤْمِنَاتُ بِأَنْفُسِهِمْ خَيْرًا كَمَا يَظُنُّ الرَّجُلُ إِذَا خَلا بِأُمِّهِ.
قَوْلُهُ تعالى: وَقَالُوا هَذَا إِفْكٌ مُبِينٌ.
١٤٢٢٧ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُكَيْرٍ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ لَهِيعَةَ، حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ دِينَارٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنُ جُبَيْرٍ فِي قَوْلِهِ: إِفْكٌ مُبِينٌ يَقُولُ: هَذَا الْقَذْفُ كَذِبٌ، وَرُوِِىِ، عَنْ قَتَادَةَ مِثْلُ ذَلِكَ.
وَبِهِ فِي قَوْلِهِ: مُبِينٌ يَعْنِى كَذِبٌ بَيِّنٌ.
١٤٢٢٨ - وَبِهِ فِي قَوْلِهِ: لَوْلَا جاؤ يًعْنِى: هَلا جَاءُوا عَلَيْهِ يَعْنِى عَلَى الْقَذْفِ.
قوله تعالى: بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ.
١٤٢٢٩ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، أَنْبَأَ الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ، ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، ثنا سَعِيدٌ، عَنْ قتادة قوله: لولا جاؤ عَلَيْهِ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ فَإِذْ لَمْ يَأْتُوا بِالشُّهَدَاءِ فَأُولَئِكَ عِنْدَ اللَّهِ هُمُ الْكَاذِبُونَ ذُكِرَ لَنَا أَنَّ سَعْدَ بْنَ عُبَادَةَ قَالَ: لَوْ وَجَدْتُ مع أم أثاث رجلا ما أضرت بِهِ الأَرْبَعَةَ. أَنْ أَضْرِبَهُ. فَلَمَّا بَلَغَ نَبِيّ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: كَفَى بِالسَّيْفِ شَاهِدًا، ثُمَّ قَالَ نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَخْشَى السَّكْرَانَ وَالْغَيْرَانَ، لَا إِلا بِأَرْبَعَةٍ، ثُمَّ قَالَ لِسَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ: عُمَرُ أَغْيَرُ مِنْكَ، وَأَنَا أَغْيَرُ مِنْ عُمَرَ، وَاللَّهُ أَغْيَرُ مِنِّي، بَلَغَ مِنْ غَيْرَةِ اللَّهِ أَنَّهُ حَرَّمَ الْفَوَاحِشَ، وَنَهَى عَنْهَا، وَحَدَّ الْحُدُودَ.
قَوْلُهُ: فَإِذْ لَمْ يَأْتُوا بِالشُّهَدَاءِ.
١٤٢٣٠ - ذُكِرَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ بَشَّارٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا شُعْبَةُ، عَنِ عَبْدِ السَّلامِ: سَمِعْتُ الشَّعْبِيَّ قَالَ فِي رَجُلٍ يَقُولُ لِرَجُلٍ: يَا زَانِي وَهُوَ يَعْلَمُ أَنَّهُ قَدْ زَنَا:
الْحَدُّ عَلَيْهِ؟ قَالَ: نَعَمْ فَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ قَالَ: فَإِذْ لَمْ يَأْتُوا بِالشُّهَدَاءِ فَأُولَئِكَ عِنْدَ اللَّهِ هُمُ الْكَاذِبُونَ.
قوله: فَأُولَئِكَ عِنْدَ اللَّهِ هُمُ الْكَاذِبُونَ.
١٤٢٣١ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ، حَدَّثَنِي