Sein Wort: "...dass sie den Verwandten geben".
14275 - Abu Sa'id al-Aschadd erzählte uns, Usama erzählte uns, von Hischam ibn 'Urwa, 'Urwa berichtete mir, von 'A'ischa, sie sagte: Gott sandte herab: "...dass sie den Verwandten geben" – damit ist Mistah gemeint.
14276 - Abu Zur'a erzählte uns, Ibn Bukair erzählte uns, Ibn Lahi'a erzählte mir, 'Ata' erzählte mir, von Sa'id ibn Dschubair bezüglich Gottes Wort: "...dass sie den Verwandten geben" – damit ist Mistah ibn Uthatha gemeint, der Verwandte von Abu Bakr und Sohn seiner Tante mütterlicherseits. Und von Muqatil ibn Hayyan wurde Ähnliches überliefert.
Sein Wort: "...und den Bedürftigen".
14277 - Über dieselbe Kette, von Sa'id ibn Dschubair bezüglich Gottes Wort: "...und den Bedürftigen" – er meint, weil Mistah arm war. "...und den Auswanderern auf dem Weg Gottes" – er meint, weil Mistah zu den Auswanderern auf dem Weg Gottes gehörte, das heißt im Gehorsam gegenüber Gott.
Sein Wort: "...und sie sollen verzeihen".
14278 - Ich las es Muhammad ibn al-Fadl vor, Muhammad ibn 'Ali erzählte uns, Muhammad ibn Muzahim erzählte uns, Bukair ibn Ma'ruf erzählte uns, von Muqatil ibn Hayyan: Mistah gehörte zu den Muslimen und zu den armen Auswanderern auf dem Weg Gottes. Da befahl Gott Abu Bakr und jenen, die mit ihm geschworen hatten, Mistah zu unterstützen, und "sie sollen verzeihen und nachsichtig sein".
14279 - Ahmad ibn Mansur ar-Ramadi erzählte uns, 'Uthman ibn 'Umar erzählte uns, Schu'ba erzählte uns, von Yahya al-Mudschabbir, er sagte: Ich hörte Abu Madschid sagen: Ich sah, wie ein Mann zu 'Abd Allah einen berauschten Mann brachte. Er sagte: "Prüft seinen Mundgeruch, versucht ihn aus seinem Zustand zu wecken." Er sagte: Sie taten dies und fanden ihn berauscht vor. Er sagte: Dann verlangte er nach einer Peitsche, ließ deren Spitze abbrechen und sagte, während er einen Qaba' (Mantel) oder Qurtaq (Untergewand) trug, zu einem Mann: "Schlage, und hebe deine Hand dabei, und gib jedem Körperteil sein Recht." Dann sagte er zu dem Mann, der ihn gebracht hatte: "Was bist du ihm?" Er sagte: "Sein Onkel." Er sagte: "Du hast die Erziehung nicht gut gestaltet und ihn nicht bedeckt. 'Und sie sollen verzeihen und nachsichtig sein. Wollt ihr denn nicht, dass Gott euch vergibt?' (Quran 24:22)." Dann sagte 'Abd Allah: "Ich erinnere mich an den ersten Mann, dem der Prophet (Gott segne ihn und gewähre ihm Frieden) die Hand abhacken ließ. Ein Mann wurde gebracht, und als er befahl, ihm die Hand abzuhacken, sagte er (der Prophet): 'Es ist, als ob seine Reinheit (von Sünden) aufgespalten würde.' Da wurde gesagt: O Gesandter Gottes, dieser..."
(1). Betrunken. (2). Das heißt, er roch an seinem Mund. (3). Das heißt, sie versuchten, ihn aus seiner Trunkenheit wachzurütteln.
قوله: أَنْ يُؤْتُوا أُولِي الْقُرْبَى.
١٤٢٧٥ - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، ثنا أُسَامَةُ، عَنِ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: أَنْزَلَ اللَّهُ: أَنْ يُؤْتُوا أُولِي الْقُرْبَى يعني مسطح.
١٤٢٧٦ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ، حَدَّثَنِي عَطَاءٌ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ فِي قَوْلِ اللَّهِ: إِنَّ يُؤْتُوا أُولِي القربى يَعْنِي مِسْطَحَ بْنَ أُثَاثَةَ قَرَابَةَ أَبِي بَكْرٍ وَابْنَ خَالَتِهِ، وَرُوِِىِ، عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ نَحْوُ ذَلِكَ.
قوله: وَالْمَسَاكِينَ.
١٤٢٧٧ - بِهِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ فِي قَوْلِ اللَّهِ: وَالْمَسَاكِينَ يَعْنِى، لأَنَّ مسطح كَانَ فَقِيرًا، وَالْمُهَاجِرِينَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ يَعْنِى: لأن مسطح كَانَ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، يَعْنِي فِي طَاعَةِ اللَّهِ.
قوله: وَلْيَعْفُوا.
١٤٢٧٨ - قَرَأْتُ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ، ثنا مُحَمَّدُ بن علي، ثنا محمد ابن مُزَاحِمٍ، ثنا بُكَيْرُ بْنُ مَعْرُوفٍ، عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ، وَكَانَ مِسْطَحٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ، وَكَانَ مِنَ الْمَسَاكِينِ الْمُهَاجِرِينَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، فَأَمَرَ اللَّهُ أَبَا بَكْرِ وَالَّذِينَ حَلَفُوا مَعَهُ أَنْ يُنْفِقُوا عَلَى مِسْطَحٍ وَلْيَعْفُوا وَلْيَصْفَحُوا.
١٤٢٧٩ - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الرَّمَادِيُّ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ يَحْيَى الْمُجَبِّرِ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا مَاجِدٍ قَالَ: رَأَيْتُ عَبْدَ اللَّهِ أَتَاهُ رَجُلٌ بِرَجُلٍ نَشْوَانَ «١» ، فَقَالَ: اسْتَنْكِهُوهُ «٢» ، مَزْمِزُوهُ «٣» ، قَالَ: فَفَعَلُوا فَوَجَدُوهُ نَشْوَانَ، قَالَ: فَدَعَا بِسَوْطٍ، فَأَمَرَ بِثَمَرَتِهِ فَكُسِرَتْ، قَالَ وَعَلَيْهِ قَبَاءٌ أَوْ قُرْطَقٌ، فَقَالَ لِرَجُلٍ: اضْرِبْ، وَارْفَعْ يَدَكَ، وَأَعْطِ كُلَّ عُضْوٍ حَقَّهُ، ثُمَّ قَالَ لِلرَّجُلِ الَّذِي جَاءَ بِهِ: مَا أَنْتَ مِنْهُ؟ قَالَ: عَمُّهُ، قَالَ:
مَا أَحْسَنْتَ الأَدَبَ، وَلا سَتَرْتَ وَلْيَعْفُوا وَلْيَصْفَحُوا أَلَا تُحِبُّونَ أَنْ يَغْفِرَ اللَّهُ لكم الْآيَةَ، ثُمَّ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ: إِنِّي لأَذْكُرُ أَوَّلَ رَجُلٍ قَطَعَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أُتِيَ بِرَجُلٍ، فَلَمَّا أَمَرَ بِهِ لِيُقْطَعَ يَدُهُ، قال: كأنما شق بياضه، فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ: هذا.
(١) . سكران.(٢) . أي شم رائحة فمه.(٣) . أي يحاولون إفاقته من سكره.