14348 - Mein Vater erzählte uns, Abu Bakr ibn Abi Schaiba erzählte uns, 'Abd ar-Rahim (1) ibn Sulaiman erzählte uns von Wasil ibn as-Sa'ib, Abu Sura, der Neffe von Abu Ayyub, erzählte mir von Abu Ayyub, er sagte: Ich sagte: "O Gesandter Gottes, das ist der Gruß (Salam), was aber ist das Bemerkbar-machen (al-isti'nas)?" Er sagte: "Dass ein Mann eine Tasbih (Preisung), eine Takbir (Verherrlichung) und eine Tahmid (Lobpreisung) spricht und sich räuspert, damit die Bewohner des Hauses es erfahren."
14349 - Abu Zur'a erzählte uns, Yahya ibn 'Abd Allah erzählte uns, Ibn Lahi'a erzählte mir, 'Ata' ibn Dinar erzählte mir von Sa'id ibn Dschubair bezüglich des Wortes Gottes: "bis ihr euch bemerkbar gemacht habt", er meint: vor dem Bitten um Erlaubnis.
Sein Wort, der Erhabene: "und ihren Bewohnern Friedensgruß entboten habt."
14350 - Über denselben Weg von Sa'id ibn Dschubair bezüglich seines Wortes: "bis ihr euch bemerkbar gemacht habt und ihren Bewohnern Friedensgruß entboten habt", darin liegt eine Umstellung, er meint: bis ihr den Friedensgruß entbietet und dann um Erlaubnis bittet, und der Friedensgruß kommt vor dem Bitten um Erlaubnis.
14351 - Mein Vater erzählte uns, Ibn Abi 'Umar erzählte uns, Sufyan erzählte uns von 'Amr von 'Ikrima bezüglich seines Wortes: "bis ihr euch bemerkbar gemacht habt und ihren Bewohnern Friedensgruß entboten habt", er sagte: Wenn du ein Haus betrittst, in dem niemand ist, so sage: "Friede sei auf uns von unserem Herrn, Friede sei auf uns und auf den rechtschaffenen Dienern Gottes."
Ich las es Muhammad ibn al-Fadl vor, Muhammad ibn 'Ali erzählte uns, Muhammad ibn Muzahim erzählte uns, Bukair ibn Ma'ruf erzählte uns, von Muqatil ibn Hayyan bezüglich seines Wortes: "bis ihr euch bemerkbar gemacht habt und ihren Bewohnern Friedensgruß entboten habt", darin liegt eine Umstellung; Er befahl ihnen, zu beginnen und den Friedensgruß zu entbieten, dann um Erlaubnis zu bitten, damit die Bewohner des Hauses sich vorbereiten; wenn ihm dann erlaubt wird, tritt er ein, und wenn ihm gesagt wird: "Kehr um", so kehrt er um.
Sein Wort: "Dies ist besser für euch."
14352 - Abu Zur'a erzählte uns, Yahya ibn 'Abd Allah erzählte uns, Ibn Lahi'a erzählte mir, 'Ata' erzählte mir von Sa'id ibn Dschubair bezüglich des Wortes Gottes: "Dies", er meint: Das Bitten um Erlaubnis und der Friedensgruß "ist besser für euch", er meint: besser, als wenn ihr ohne Erlaubnis eintretet, damit ihr nicht sündigt und die Bewohner des Hauses sich vorbereiten können.
Sein Wort: "auf dass ihr euch besinnt (tadhakkarun)."
14353 - Über denselben Weg von Sa'id ibn Dschubair bezüglich des Wortes Gottes: "auf dass ihr euch besinnt", er meint: Das Bitten um Erlaubnis und der Friedensgruß ist besser für euch, damit ihr so eintretet, wie Gott es euch befohlen hat.
(1). Ibn Kathir sagte: Dies ist ein gharib Hadith 6/41, und er erwähnte 'Abd ar-Rahman anstelle von 'Abd ar-Rahim ibn Sulaiman.
١٤٣٤٨ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا عبد الرحيم «١» ابن سُلَيْمَانَ، عَنْ وَاصِلِ بْنِ السَّائِبِ، حَدَّثَنِي أَبُو سُورَةَ ابْنِ أَخِي أَبِي أَيُّوبَ عَنْ أَبِي أَيُّوبَ قَالَ:
قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ: هَذَا السَّلامُ، فَمَا الاسْتِئْنَاسُ؟ قَالَ: يَتَكَلَّمُ الرَّجُلُ بِتَسْبِيحَةٍ وَتَكْبِيرَةٍ وَتَحْمِيدَةٍ، وَيَتَنَحْنَحُ فَيُؤْذِنُ أَهْلُ الْبَيْتِ.
١٤٣٤٩ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا يحى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ، حَدَّثَنِي عَطَاءُ ابْنُ دِينَارٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ فِي قَوْلِ اللَّهِ: حَتَّى تَسْتَأْنِسُوا يَعْنِى قَبْلَ الاسْتِئْذَانِ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَتُسَلِّمُوا عَلَى أَهْلِهَا.
١٤٣٥٠ - وَبِهِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَوْلَهُ: حَتَّى تَسْتَأْنِسُوا وَتُسَلِّمُوا عَلَى أَهْلِهَا فِيهَا تَقْدِيمٌ يَعْنِى: حَتَّى تُسَلِّمُوا ثُمَّ تَسْتَأْذِنُوا وَالسَّلامُ قَبْلَ الاسْتِئْذَانِ.
١٤٣٥١ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَمْرٍو عَنْ عِكْرِمَةَ فِي قَوْلِهِ: حَتَّى تَسْتَأْنِسُوا وَتُسَلِّمُوا عَلَى أَهْلِهَا قَالَ: إِذَا دَخَلْتَ بَيْتًا لَيْسَ فِيهِ أَحَدٌ فَقُلِ:
السَّلامُ عَلَيْنَا مِنْ رَبِّنَا السَّلامُ عَلَيْنَا وَعَلَى عِبَادِ اللَّهِ الصَّالِحِينَ.
قَرَأْتُ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُزَاحِمٍ، ثنا بكير ابن مَعْرُوفٍ، عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ قَوْلُهُ: حَتَّى تَسْتَأْنِسُوا وَتُسَلِّمُوا عَلَى أَهْلِهَا فِيهَا تَقْدِيمٌ أَمَرَهُمْ أن يبدؤا فَيُسَلِّمُوا، ثُمَّ يَسْتَأْذِنُوا فَيَأْخُذَ أَهْلُ الْبَيْتِ حِذْرَهُمْ، فَإِنْ أُذِنَ لَهُ دَخَلَ، وَإِنْ قِيلَ لَهُ ارْجِعْ رَجَعَ.
قوله: ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَكُمْ.
١٤٣٥٢ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا يحى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ حَدَّثَنِي عَطَاءٌ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ فِي قَوْلِ اللَّهِ: ذَلِكُمْ يَعْنِى: الاسْتِئْذَانُ وَالتَّسْلِيمُ خَيْرٌ لَكُمْ يَعْنِى: أَفْضَلُ مِنْ أَنْ تَدْخُلُوا بِغَيْرِ إِذْنٍ أَنْ لَا تَأْثَمُوا وَيَأْخُذَ أَهْلُ الْبَيْتِ حِذْرَهُمْ.
قوله: لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ.
١٤٣٥٣ - بِهِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ فِي قَوْلِ اللَّهِ: لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ يَعْنِى الاسْتِئْذَانُ وَالتَّسْلِيمُ خَيْرٌ لَكُمْ فَيَدْخُلُهَا مَا أَمَرَكُمُ الله.
(١) . قال ابن كثير: هذا حديث غريب ٦/ ٤١ وذكر عبد الرحمن بدلا من عبد الرحيم ابن سليمان.