ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 8 · Seite 124Seine Aussage (der Erhabene): „Und grüßt deren Bewohner.“

Übersetzung · DE

14348 - Mein Vater erzählte uns, Abu Bakr ibn Abi Schaiba erzählte uns, 'Abd ar-Rahim (1) ibn Sulaiman erzählte uns von Wasil ibn as-Sa'ib, Abu Sura, der Neffe von Abu Ayyub, erzählte mir von Abu Ayyub, er sagte: Ich sagte: "O Gesandter Gottes, das ist der Gruß (Salam), was aber ist das Bemerkbar-machen (al-isti'nas)?" Er sagte: "Dass ein Mann eine Tasbih (Preisung), eine Takbir (Verherrlichung) und eine Tahmid (Lobpreisung) spricht und sich räuspert, damit die Bewohner des Hauses es erfahren."

14349 - Abu Zur'a erzählte uns, Yahya ibn 'Abd Allah erzählte uns, Ibn Lahi'a erzählte mir, 'Ata' ibn Dinar erzählte mir von Sa'id ibn Dschubair bezüglich des Wortes Gottes: "bis ihr euch bemerkbar gemacht habt", er meint: vor dem Bitten um Erlaubnis.

Sein Wort, der Erhabene: "und ihren Bewohnern Friedensgruß entboten habt."

14350 - Über denselben Weg von Sa'id ibn Dschubair bezüglich seines Wortes: "bis ihr euch bemerkbar gemacht habt und ihren Bewohnern Friedensgruß entboten habt", darin liegt eine Umstellung, er meint: bis ihr den Friedensgruß entbietet und dann um Erlaubnis bittet, und der Friedensgruß kommt vor dem Bitten um Erlaubnis.

14351 - Mein Vater erzählte uns, Ibn Abi 'Umar erzählte uns, Sufyan erzählte uns von 'Amr von 'Ikrima bezüglich seines Wortes: "bis ihr euch bemerkbar gemacht habt und ihren Bewohnern Friedensgruß entboten habt", er sagte: Wenn du ein Haus betrittst, in dem niemand ist, so sage: "Friede sei auf uns von unserem Herrn, Friede sei auf uns und auf den rechtschaffenen Dienern Gottes."

Ich las es Muhammad ibn al-Fadl vor, Muhammad ibn 'Ali erzählte uns, Muhammad ibn Muzahim erzählte uns, Bukair ibn Ma'ruf erzählte uns, von Muqatil ibn Hayyan bezüglich seines Wortes: "bis ihr euch bemerkbar gemacht habt und ihren Bewohnern Friedensgruß entboten habt", darin liegt eine Umstellung; Er befahl ihnen, zu beginnen und den Friedensgruß zu entbieten, dann um Erlaubnis zu bitten, damit die Bewohner des Hauses sich vorbereiten; wenn ihm dann erlaubt wird, tritt er ein, und wenn ihm gesagt wird: "Kehr um", so kehrt er um.

Sein Wort: "Dies ist besser für euch."

14352 - Abu Zur'a erzählte uns, Yahya ibn 'Abd Allah erzählte uns, Ibn Lahi'a erzählte mir, 'Ata' erzählte mir von Sa'id ibn Dschubair bezüglich des Wortes Gottes: "Dies", er meint: Das Bitten um Erlaubnis und der Friedensgruß "ist besser für euch", er meint: besser, als wenn ihr ohne Erlaubnis eintretet, damit ihr nicht sündigt und die Bewohner des Hauses sich vorbereiten können.

Sein Wort: "auf dass ihr euch besinnt (tadhakkarun)."

14353 - Über denselben Weg von Sa'id ibn Dschubair bezüglich des Wortes Gottes: "auf dass ihr euch besinnt", er meint: Das Bitten um Erlaubnis und der Friedensgruß ist besser für euch, damit ihr so eintretet, wie Gott es euch befohlen hat.

Anmerkungen

(1). Ibn Kathir sagte: Dies ist ein gharib Hadith 6/41, und er erwähnte 'Abd ar-Rahman anstelle von 'Abd ar-Rahim ibn Sulaiman.

ZurückBand 8 · Seite 124Weiter
Zurück8·124Weiter