ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 8 · Seite 146

Übersetzung · DE

von al-A'mash, von Abu Sufyan, von Jabir über diesen Vers: "Und zwingt eure jungen Frauen nicht zur Prostitution, wenn sie keusch bleiben wollen." Er sagte: Er wurde bezüglich einer Sklavin von 'Abd Allah ibn Ubayy ibn Salul offenbart, die man Musayka nannte. Er pflegte sie zum Unzüchtigen zu zwingen, während sie nichts Schlechtes daran fand und sich weigerte. Da sandte Allah, der Mächtige und Erhabene, herab: "Und wenn jemand sie dazu zwingt, so ist Allah, nachdem sie dazu gezwungen wurden, wahrlich vergebend und barmherzig (ihnen gegenüber)."

14523 - Yunus ibn Habib erzählte uns, Abu Dawud berichtete von Sulayman ibn Mu'adh, von Simak, von 'Ikrimah, von Ibn 'Abbas: Dass eine Sklavin von 'Abd Allah ibn Ubayy in der Zeit der Ignoranz (Dschahiliyya) Unzucht trieb und Kinder aus der Unzucht gebar. Er sagte zu ihr: "Was ist los mit dir, dass du keine Unzucht treibst?" Sie sagte: "Nein, bei Allah, ich werde keine Unzucht treiben." Da schlug er sie, und Allah, der Mächtige und Erhabene, sandte herab: "Und zwingt eure jungen Frauen nicht zur Prostitution."

14524 - Mein Vater erzählte uns, Abu Salih berichtete uns, Mu'awiya ibn Salih berichtete mir von 'Ali ibn Abi Talha, von Ibn 'Abbas: "Und zwingt eure jungen Frauen nicht zur Prostitution", er sagt: Zwingt eure Sklavinnen nicht zur Unzucht.

14525 - Muhammad ibn Hammad at-Tahrani erzählte mir, Hafs ibn 'Umar berichtete uns, al-Hakam ibn Aban berichtete uns, von 'Ikrimah über sein Wort: "Und zwingt eure jungen Frauen nicht zur Prostitution", den Vers. Er sagte: Es gab eine Sklavin von 'Abd Allah ibn Ubayy ibn Salul, die Mu'adha genannt wurde. Sie leistete Tribut (Kharaj). Da sandte Allah das Verbot dessen herab. Sie sagte zu ihrer Familie: "Wenn es etwas Gutes war, so ist es nun vorbei, und wenn es etwas Schlechtes war, so ist der Prophet gekommen. Ich bitte Allah um Vergebung und werde nicht mehr zurückkehren, so Allah will." Dann legte ihr ihre Familie den Tribut wieder auf, woraufhin Allah diesen Vers herabsandte.

14526 - Hajjaj ibn Hamza erzählte uns, Shababa berichtete uns, Warqa' berichtete uns, von Ibn Abi Najih, von Mujahid: "...eure jungen Frauen zur Prostitution...", bedeutet: eure Sklavinnen zur Unzucht. Und zwar befahl 'Abd Allah ibn Ubayy ibn Salul einer Sklavin von ihm Unzucht, und sie trieb Unzucht. Sie kam zu ihm mit einem Mantel und gab ihn ihm. Er sagte: "Geh zurück und treibe Unzucht mit einem anderen." Sie sagte: "Bei Allah, ich werde nicht zurückkehren."

14527 - Abu 'Abd Allah at-Tahrani berichtete uns in dem, was er mir schrieb, 'Abd ar-Razzaq berichtete, Ma'mar berichtete von az-Zuhri: Dass ein Mann von den Quraysh am Tag von Badr gefangen genommen wurde und bei 'Abd Allah ibn Ubayy als Gefangener war. 'Abd Allah ibn Ubayy hatte eine Sklavin namens Mu'adha. Der gefangene Quraischit wollte sie für sich haben, doch sie war Muslimin und verwehrte sich ihm aufgrund ihres Islams. 'Abd Allah ibn Ubayy jedoch zwang sie dazu und schlug sie.

Anmerkungen

(1). Al-Hakim 2/211, sahih (authentisch) nach den Bedingungen von Muslim, obwohl er ihn nicht verzeichnete; al-Dhahabi stimmte ihm zu. (2). At-Tafsir 2/442.

Arabisch (Quelle)

عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ أَبِي سُفْيَانَ عَنْ جَابِرٍ فِي هَذِهِ الآيَةِ: وَلا تُكْرِهُوا فَتَيَاتِكُمْ عَلَى الْبِغَاءِ إِنْ أَرَدْنَ تَحَصُّنًا قَالَ: نَزَلَتْ فِي أَمَةٍ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُبَيٍّ ابْنِ سَلُولَ يُقَالُ لَهَا: مُسَيْكَةُ، كَانَ يُكْرِهُهَا عَلَى الْفُجُورِ، وَكَانَتْ لَا بَأْسَ بِهَا وَتَأْبَى، فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ وَمَنْ يُكْرِهْهُنَّ فَإِنَّ اللَّهَ مِنْ بَعْدِ إِكْرَاهِهِنَّ غَفُورٌ رَحِيمٌ لَهُنَّ «١» .

١٤٥٢٣ - حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ عَنْ سُلَيْمَانُ بْنُ مُعَاذٍ، عَنْ سِمَاكٍ عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: أَنَّ جَارِيَةً لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُبَيٍّ كَانَتْ تَزْنِي فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَوَلَدَتْ أَوْلادًا مِنَ الزِّنَا، فَقَالَ لَهَا: مالك لَا تَزْنِينَ؟ قَالَتْ: لَا وَاللَّهِ لَا أَزْنِي، فَضَرَبَهَا فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ: وَلا تُكْرِهُوا فَتَيَاتِكُمْ عَلَى الْبِغَاءِ

١٤٥٢٤ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَبُو صَالِحٍ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَلا تُكْرِهُوا فَتَيَاتِكُمْ عَلَى الْبِغَاءِ يَقُولُ: لا تُكْرِهُوا إمائكم عَلَى الزِّنَا.

١٤٥٢٥ - حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَمَّادٍ الطِّهْرَانِيُّ، أَنْبَأَ حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، ثنا الْحَكَمُ ابن أَبَانَ، عَنْ عِكْرِمَةَ فِي قَوْلِهِ: وَلا تُكْرِهُوا فَتَيَاتِكُمْ عَلَى الْبِغَاءِ الآيَةَ. قَالَ: كَانَتْ جَارِيَةٌ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُبَيٍّ ابْنِ سَلُولَ يُقَالُ لَهَا مُعَاذَةَ، تُؤَدِّي الْخَرَاجَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَحْرِيمَ ذَلِكَ، فَقَالَتْ لأَهْلِهَا إِنْ كَانَ خَيْرًا فَقَدْ كَانَ وَإِنْ كَانَ شَرًّا فَقَدْ جَاءَ النَّبِيُّ فَأَسْتَغْفِرُ اللَّهَ، وَلا أَعُودُ إِنْ شَاءَ اللَّهُ، ثُمَّ كَلَّفَهَا أَهْلُهَا الْخَرَاجَ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ هَذِهِ الآيَةَ.

١٤٥٢٦ - حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ حَمْزَةَ، ثنا شَبَابَةُ، ثنا وَرْقَاءُ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ «٢» قَوْلُهُ: فَتَيَاتِكُمْ عَلَى الْبِغَاءِ إِمَائِكُمْ عَلَى الزِّنَا، وَذَلِكَ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أُبَيٍّ ابْنَ سَلُولَ، أَمَرَ أَمَةً لَهُ بِالزِّنَا فَزَنَتْ فَجَاءَتْهُ بِبُرْدَةٍ وَأَعْطَتْهُ فَقَالَ: ارْجِعِي فَازْنِي عَلَى آخَرَ، قَالَتْ: وَاللَّهِ مَا أَنَا بِرَاجِعَةٍ.

١٤٥٢٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الطِّهْرَانِيُّ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ، أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنْبَأَ مَعْمَرٌ عَنْ الزُّهْرِيِّ: أَنَّ رَجُلا مِنْ قُرَيْشٍ أُسِرَ يَوْمَ بَدْرٍ. وَكَانَ عِنْدَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَيٍّ، أَسِيرًا وَكَانَتْ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُبَيٍّ جَارِيَةٌ يُقَالُ لَهَا مُعَاذَةُ فَكَانَ الْقُرَشِيُّ الأَسِيرُ يُرِيدُهَا عَلَى نَفْسِهَا، وَكَانَتْ مُسْلِمَةً فَكَانَتْ تَمْتَنِعُ مِنْهُ لإِسْلامِهَا، وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَيٍّ يُكْرِهُهَا عَلَى ذلك ويضربها

Anmerkungen

(١) . الحاكم ٢/ ٢١١ صحيح على شرط مسلم ولم يخرجه ووافقه الذهبي.(٢) . التفسير ٢/ ٤٤٢.

ZurückBand 8 · Seite 146Weiter
Zurück8·146Weiter