in der Hoffnung, dass sie von dem Quraischiten schwanger werde, damit er ein Lösegeld für sein Kind fordere. Da sagte Allah: "Und zwingt eure jungen Frauen nicht zur Prostitution, wenn sie keusch bleiben wollen."
14528 - 'Abd Allah ibn Sulayman ibn al-Ash'ath erzählte uns, al-Husayn ibn 'Ali berichtete uns, 'Amir ibn al-Furat berichtete uns, Asbat berichtete von as-Suddi über "Und zwingt eure jungen Frauen nicht zur Prostitution": Er sagte: Er wurde bezüglich 'Abd Allah ibn Ubayy ibn Salul, dem Oberhaupt der Heuchler, offenbart. Er hatte eine Sklavin namens Mu'adha. Wenn ein Gast bei ihm abstieg, schickte er sie zu ihm, damit er mit ihr verkehre, in der Hoffnung auf Entlohnung von ihm und als Ehre für ihn. Die Sklavin ging daraufhin zu Abu Bakr und beklagte sich bei ihm darüber. Abu Bakr erwähnte dies gegenüber dem Propheten (Allahs Segen und Friede sei auf ihm), woraufhin er befahl, sie an sich zu nehmen. Da rief 'Abd Allah ibn Ubayy: "Wer entschuldigt uns gegenüber Muhammad, der uns unsere Sklaven streitig macht?" Da sandte Allah dies über sie herab.
14529 - Ich las es Muhammad ibn al-Fadl vor, Muhammad ibn 'Ali ibn al-Hasan berichtete uns, Muhammad ibn Muzahim berichtete uns, Bukayr ibn Ma'ruf berichtete von Muqatil ibn Hayyan über Sein Wort: "Und zwingt eure jungen Frauen nicht zur Prostitution", er sagte: Zwingt sie nicht zur Unzucht. Es hat uns erreicht – und Allah weiß es am besten –, dass er bezüglich zweier Männer offenbart wurde, die zwei Sklavinnen von ihnen zur Unzucht zwangen. Die eine von ihnen hieß Musayka und gehörte den Ansar. Umayma, die Mutter von Musayka, gehörte 'Abd Allah ibn Ubayy, und Mu'adha sowie Arwa hatten denselben Status. Musayka und ihre Mutter kamen zum Propheten (Allahs Segen und Friede sei auf ihm) und erwähnten ihm dies. Da sandte Allah der Erhabene darüber herab: "Und zwingt eure jungen Frauen nicht zur Prostitution", d. h. zur Unzucht.
Sein Wort, der Erhabene: "wenn sie keusch bleiben wollen."
14530 - Muhammad ibn Yahya erzählte uns, al-'Abbas ibn al-Walid berichtete uns, Yazid ibn Zuray' berichtete uns, Sa'id berichtete von Qatada über Sein Wort: "wenn sie keusch bleiben wollen", d. h. nach Keuschheit und Tugendhaftigkeit.
14531 - Muhammad ibn al-Fadl erzählte uns, Muhammad ibn 'Ali berichtete uns, Muhammad ibn Muzahim berichtete uns, Bukayr ibn Ma'ruf berichtete von Muqatil ibn Hayyan: "wenn sie keusch bleiben wollen", d. h. sie wollen sich von Unzucht fernhalten.
Sein Wort, der Erhabene: "um (damit) den Gewinn des irdischen Lebens zu erlangen."
14532 - Muhammad ibn Hammad at-Tahrani erzählte mir, Hafs ibn 'Umar al-'Adani berichtete uns, al-Hakam ibn Aban berichtete von 'Ikrimah über: "um den Gewinn des irdischen Lebens zu erlangen", er meint: den Tribut (Kharaj).
14533 - Abu Zur'a erzählte uns, Yahya ibn 'Abd Allah ibn Bukayr berichtete uns, Ibn Lahi'a berichtete mir.
(1). Ibn Kathir 6/59.
رَجَاءَ أَنْ تَحْمِلَ لِلْقُرَشِيِّ فَيَطْلُبَ فِدَاءَ وَلَدِهِ فَقَالَ اللَّهُ: وَلا تُكْرِهُوا فَتَيَاتِكُمْ عَلَى الْبِغَاءِ إِنْ أَرَدْنَ تَحَصُّنًا.
١٤٥٢٨ - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ الأَشْعَثَ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا عَامِرُ بْنُ الْفُرَاتِ، ثنا أَسْبَاطٌ عَنِ السُّدِّيِّ وَلا تُكْرِهُوا فَتَيَاتِكُمْ عَلَى الْبِغَاءِ قَالَ: أُنْزِلَتْ فِي عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُبَيٍّ ابْنِ سَلُولَ رَأْسِ الْمُنَافِقِينَ، كَانَتْ لَهُ جَارِيَةٌ تُدْعَى مُعَاذَةَ، فَكَانَ إِذَا نَزَلَ بِهِ ضَيْفٌ أَرْسَلَهَا إِلَيْهِ لِيُوَاقِعَهَا إِرَادَةَ الثَّوْبِ مِنْهُ وَالْكَرَامَةِ لَهُ، فَأَقْبَلْتُ الْجَارِيَةُ إِلَى أَبِي بَكْرٍ، فَشَكَتْ ذَلِكَ إِلَيْهِ، فَذَكَرَهُ أَبُو بَكْرٍ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَمَرَهُ بِقَبْضِهَا، فَصَاحَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَيٍّ: مَنْ يَعْذِرُنَا مِنْ مُحَمَّدٍ يَغْلِبُنَا عَلَى مَمْلُوكِينَا فَأَنْزَلَ اللَّهُ فِيهِمْ هَذَا.
١٤٥٢٩ - قَرَأْتُ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحَسَنِ، ثنا محمد ابن مُزَاحِمٍ، ثنا بُكَيْرُ بْنُ مَعْرُوفٍ عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ قَوْلُهُ: وَلا تُكْرِهُوا فَتَيَاتِكُمْ عَلَى الْبِغَاءِ قَالَ: لَا تُكْرِهُوهُنَّ عَلَى الزِّنَا، بَلَغَنَا وَاللَّهُ أَعْلَمُ: أَنَّهَا نَزَلَتْ فِي رَجُلَيْنِ يُكْرِهَانِ أَمَتَيْنِ لَهُمَا عَلَى الزِّنَا، تُسَمَّى إِحْدَاهُنَّ مُسَيْكَةَ وَكَانَتْ للأنصار، وكانت أميمة أم مسكة لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُبَيٍّ، وَكَانَتْ مُعَاذَةُ وَأَرْوَى بِتِلْكَ الْمَنْزِلَةِ، فَأَتَتْ مُسَيْكَةُ وَأُمُّهَا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرَتَا ذَلِكَ لَهُ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى فِي ذَلِكَ: وَلا تُكْرِهُوا فَتَيَاتِكُمْ عَلَى الْبِغَاءِ يَعْنِى الزِّنَا «١» .
قَوْلُهُ تَعَالَى: إِنْ أَرَدْنَ تَحَصُّنًا.
١٤٥٣٠ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، أَنْبَأَ الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ، ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، ثنا سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ قوله: إِنْ أَرَدْنَ تَحَصُّنًا أَيْ عِفَّةً وَأَخْلاقًا.
١٤٥٣١ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُزَاحِمٍ، ثنا بُكَيْرُ بْنُ مَعْرُوفٍ عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ: إِنْ أَرَدْنَ تَحَصُّنًا يَسْتَعْفِفْنَ عَنِ الزِّنَا.
قَوْلُهُ تَعَالَى: لِتَبْتَغُوا عَرَضَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا.
١٤٥٣٢ - حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَمَّادٍ الطِّهْرَانِيُّ، أَنْبَأَ حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الْعَدَنِيُّ، ثنا الْحَكَمُ بْنُ أَبَانَ عَنْ عِكْرِمَةَ لِتَبْتَغُوا عَرَضَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا يعني الخراج.
١٤٥٣٣ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا يحى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنِي ابْنُ لهيعة
(١) . ابن كثير ٦/ ٥٩.