ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 8 · Seite 148Seine Aussage: „Und wer sie dazu zwingt.“

Übersetzung · DE

Ata' berichtete mir von Sa'id ibn Jubayr über das Wort Allahs: "um (damit) den Gewinn des irdischen Lebens zu erlangen", er meint: ihr Verdienst und ihre Kinder aus der Unzucht. Von Muqatil ibn Hayyan wurde Ähnliches überliefert.

Sein Wort: "Und wer sie dazu zwingt."

14534 - Mit derselben Überlieferungskette von Sa'id ibn Jubayr über Sein Wort: "Und wer sie dazu zwingt", er meint: Und wer seine Sklavin zur Unzucht zwingt.

Sein Wort: "so ist Allah nach ihrem Zwang."

14535 - Mein Vater erzählte uns, Musaddad berichtete uns, Yahya ibn Sa'id berichtete von al-A'mash, von Abi Sufyan, von Jabir über das Wort Allahs: "Und zwingt eure jungen Frauen nicht zur Prostitution..." bis zum Ende des Verses. Er sagte: Es gab eine Sklavin von 'Abd Allah ibn Ubayy ibn Salul namens Musayka, und er zwang sie zur Unzucht. Da sandte Allah herab: "Und zwingt eure jungen Frauen nicht zur Prostitution, wenn sie keusch bleiben wollen, um (damit) den Gewinn des irdischen Lebens zu erlangen. Und wer sie dazu zwingt, so ist Allah nach ihrem Zwang für sie Vergebend, Barmherzig." Und so pflegte er es zu rezitieren.

14536 - Abu Zur'a erzählte uns, Yahya berichtete uns, Ibn Lahi'a berichtete mir, 'Ata' berichtete mir von Sa'id ibn Jubayr über Sein Wort: "so ist Allah nach ihrem Zwang... Vergebend, Barmherzig". Er sagte: In der Lesart von Ibn Mas'ud: "...für sie Vergebend, Barmherzig, und es trifft sie keine Sünde."

Sein Wort: "Vergebend, Barmherzig."

14537 - Mein Vater erzählte uns, Abu Salih berichtete uns, Mu'awiya ibn Salih berichtete mir von 'Ali ibn Abi Talha, von Ibn 'Abbas über Sein Wort: "Und wer sie dazu zwingt, so ist Allah nach ihrem Zwang Vergebend, Barmherzig." Er sagt: Zwingt eure Sklavinnen nicht zur Unzucht; wenn ihr es aber tut, so ist Allah, der Erhabene, ihnen gegenüber Vergebend, Barmherzig, und ihre Sünde liegt bei dem, der sie dazu gezwungen hat.

14538 - Hajjaj ibn Hamza erzählte uns, Shababa berichtete uns, Warqa' berichtete von Ibn Abi Najih, von Mujahid über Sein Wort: "so ist Allah nach ihrem Zwang Vergebend, Barmherzig." Er sagte: Für diejenigen, die zur Unzucht gezwungen wurden. Deshalb wurde dieser Vers offenbart.

14539 - Al-'Abbas ibn al-Walid ibn Mazid berichtete uns, Muhammad ibn Shu'ayb ibn Shabur berichtete mir.

Anmerkungen

(1). At-Tafsir 2/442.

Arabisch (Quelle)

حَدَّثَنِي عَطَاءٌ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ فِي قَوْلِ اللَّهِ: لِتَبْتَغُوا عَرَضَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا يَعْنِى كَسْبَهُنَّ وَأَوْلادَهُنَّ مِنَ الزِّنَا، وَرُوِيَ عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ مِثْلُ ذَلِكَ.

قَوْلُهُ: وَمَنْ يُكْرِهْهُنَّ.

١٤٥٣٤ - بِهِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ فِي قَوْلِهِ: وَمَنْ يُكْرِهْهُنَّ يَعْنِى: وَمَنْ يُكْرِهْ وَلِيدَتَهُ عَلَى الزِّنَا.

قَوْلُهُ: فَإِنَّ اللَّهَ مِنْ بَعْدِ إِكْرَاهِهِنَّ.

١٤٥٣٥ - حدثنا أبي، ثنا مسدد حدثنا يحي بْنُ سَعِيدٍ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ أَبِي سُفْيَانَ عَنْ جَابِرٍ فِي قَوْلِ اللَّهِ: وَلا تُكْرِهُوا فَتَيَاتِكُمْ عَلَى الْبِغَاءِ الآيَةَ كُلَّهَا قَالَ: كَانَتْ أَمَةٌ لِعَبْدِ اللَّهِ ابن أُبَيٍّ ابْنِ سَلُولَ يُقَالُ لَهَا: مُسَيْكَةُ فَكَانَ يُكْرِهُهَا عَلَى الزِّنَا فَأَنْزَلَ اللَّهُ:

وَلا تُكْرِهُوا فَتَيَاتِكُمْ عَلَى الْبِغَاءِ إِنْ أَرَدْنَ تَحَصُّنًا لِتَبْتَغُوا عَرَضَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَمَنْ يُكْرِهْهُنَّ فَإِنَّ اللَّهَ مِنْ بَعْدِ إِكْرَاهِهِنَّ لَهُنَّ غَفُورٌ رَحِيمٌ وَهَكَذَا كان يقرؤها.

١٤٥٣٦ - حدثنا أبو زرعة، ثنا يحي، حَدَّثَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ، حَدَّثَنِي عَطَاءٌ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَوْلُهُ: فَإِنَّ اللَّهَ مِنْ بَعْدِ إِكْرَاهِهِنَّ غَفُورٌ رَحِيمٌ قَالَ: فِي قِرَاءَةِ ابْنِ مَسْعُود:

لَهُنَّ غَفُورٌ رَحِيمٌ وَلَيْسَ عَلَيْهِنَّ إِثْمٌ.

قَوْلُهُ: غَفُورٌ رَحِيمٌ.

١٤٥٣٧ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَبُو صَالِحٍ، حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِهِ: وَمَنْ يُكْرِهْهُنَّ فَإِنَّ اللَّهَ مِنْ بَعْدِ إِكْرَاهِهِنَّ غَفُورٌ رَحِيمٌ يقول: لا تكرهوا إمائكم عَلَى الزِّنَا، فَإِنْ فَعَلْتُمْ فَإِنَّ اللَّهَ سُبْحَانَهُ لَهُنَّ غَفُورٌ رَحِيمٌ، وَإِثْمُهُنَّ عَلَى مَنْ أَكْرَهَهُنَّ.

١٤٥٣٨ - حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ حَمْزَةَ، ثنا شَبَابَةُ، ثنا وَرْقَاءُ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ «١» قَوْلُهُ: فَإِنَّ اللَّهَ مِنْ بَعْدِ إِكْرَاهِهِنَّ غَفُورٌ رَحِيمٌ قَالَ: لِلْمُكْرَهَاتِ عَلَى الزِّنَا فَفِي هَذَا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ.

١٤٥٣٩ - أَخْبَرَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ مَزْيَدٍ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ شَابُورَ

Anmerkungen

(١) . التفسير ٢/ ٤٤٢.

ZurückBand 8 · Seite 148Weiter
Zurück8·148Weiter