ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 8 · Seite 162Der fünfte Aspekt:

Übersetzung · DE

Muhammad ibn Suqah, von 'Ikrimah zu "In Häusern, die Gott zu erheben erlaubt hat", er sagte: "Es sind die Häuser insgesamt."

14631 - 'Ali ibn al-Hasan erzählte uns, Ja'far ibn Musafir berichtete uns, Yahya ibn Hassan berichtete uns, Rushdin berichtete uns von al-Hasan ibn Thawban, von 'Ikrimah: "In Häusern, die Gott zu erheben erlaubt hat", er sagte: "Es sind die Wohnstätten. Die Wohnstätte, in der sie Gott gedenken und Ihn darin erwähnen, und es sind nicht die Moscheen, die Gott mit ihren Namen benannt hat."

Der fünfte Aspekt:

14632 - 'Ali ibn al-Husayn erzählte uns, Muhammad ibn al-Muthanna berichtete uns, Yazid ibn Harun berichtete uns, von Sufyan ibn al-Husayn: "In Häusern, die Gott zu erheben erlaubt hat", er sagte: "Es sind die Moscheen." Er sagte: "Und al-Hasan sagte, es sei das Haus von Jerusalem (Bayt al-Maqdis), weil darin jede Nacht zehntausend Leuchten angezündet werden."

Sein Wort, der Erhabene: "zu erheben."

[Erster Aspekt]

14633 - Hajjaj ibn Hamzah erzählte uns, Shababah berichtete uns, Warqa' berichtete uns, von Ibn Abi Najih, von Mujahid: "In Häusern, die Gott zu erheben erlaubt hat", er sagte: "Moscheen, die erbaut werden."

Der zweite Aspekt:

14634 - Mein Vater erzählte uns, Abu Ghassan Muhammad ibn 'Amr berichtete uns, Yahya ibn al-Durays berichtete uns, er sagte: Ich hörte Abu Sinan von Thabit, von al-Dahhak zu seinem Wort: "In Häusern, die Gott zu erheben erlaubt hat", er sagte: "Sie zu ehren."

14635 - Muhammad ibn Yahya erzählte uns, al-'Abbas ibn al-Walid al-Narsi berichtete uns, Yazid ibn Zuray' berichtete uns, Sa'id berichtete uns von Qatadah zu seinem Wort: "In Häusern, die Gott zu erheben erlaubt hat, und in denen Sein Name erwähnt wird", und dies sind die Moscheen; Gott hat deren Erbauung und Erhebung erlaubt und deren Instandhaltung und Reinigung befohlen.

14636 - Und uns wurde berichtet, dass Ka'b zu sagen pflegte: "In der Tora steht geschrieben: Wahrlich, Meine Häuser auf Erden sind die Moscheen, und wer auch immer die rituelle Waschung vornimmt und diese gut verrichtet, dann Mich in Meinem Haus besucht, dem erweise Ich Ehre; und es ist das Recht des Besuchten, den Besucher zu ehren."

Anmerkungen

(1). Al-Tafsir 2/443.

Arabisch (Quelle)

محمد ابن سُوقَةَ، عَنْ عِكْرِمَةَ فِي بُيُوتٍ أَذِنَ اللَّهُ أَنْ تُرْفَعَ قَالَ: الْبُيُوتُ كُلُّهَا.

١٤٦٣١ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُسَافِرٍ، ثنا يحي بْنُ حَسَّانَ، ثنا رِشْدِينٌ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ ثَوْبَانَ عَنْ عِكْرِمَةَ: فِي بُيُوتٍ أَذِنَ اللَّهُ أَنْ تُرْفَعَ قَالَ: هِيَ الْمَسَاكِنُ. الْمَسْكَنُ يَعْمُرُونَهُ وَيَذْكُرُونَ اللَّهَ فِيهَا وَلَيْسَتْ بِالْمَسَاجِدِ الَّتِي سَمَّاهَا اللَّهُ بِأَسْمَائِهَا.

وَالْوَجْهُ الْخَامِسُ:

١٤٦٣٢ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ الْحُسَيْنِ: فِي بُيُوتٍ أَذِنَ اللَّهُ أَنْ تُرْفَعَ قَالَ: هِيَ الْمَسَاجِدُ قَالَ: وَقَالَ الْحَسَنُ هُوَ بَيْتُ الْمَقْدِسِ لأَنَّهُ يُسْرَجُ فِيهِ كُلَّ لَيْلَةٍ عَشَرَةُ آلافِ قِنْدِيلٍ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: أَنْ تُرْفَعَ.

[الوجه الأول]

١٤٦٣٣ - حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ حَمْزَةَ، ثنا شَبَابَةُ، ثنا وَرْقَاءُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ «١»

قوله: في بيوت أذن الله أن ترفع قَالَ: مَسَاجِدُ تُبْنَى.

وَالْوَجْهُ الثَّانِي:

١٤٦٣٤ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَبُو غَسَّانَ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، ثنا يحي بْنُ الضُّرَيْسِ قَالَ:

سَمِعْتُ أَبَا سِنَانٍ عَنْ ثَابِتٍ عَنِ الضَّحَّاكِ فِي قَوْلِهِ: فِي بُيُوتٍ أَذِنَ اللَّهُ أَنْ تُرْفَعَ قَالَ: تُعَظَّمَ.

١٤٦٣٥ - حَدَّثَنَا محمد بن يحي، أَنْبَأَ الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ، ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، ثنا سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ قَوْلُهُ: فِي بُيُوتٍ أَذِنَ اللَّهُ أَنْ تُرْفَعَ وَيُذْكَرَ فِيهَا اسْمُهُ وَهِيَ هَذِهِ الْمَسَاجِدُ، أَذِنَ اللَّهُ فِي بِنَائِهَا وَرَفْعِهَا، وَأَمَرَ بِعِمَارِتِهَا وَتَطْهِيرِهَا.

١٤٦٣٦ - وَقَدْ ذُكِرَ لَنَا أَنْ كَعْبًا كَانَ يَقُولُ: إِنَّ فِي التَّوْرَاةِ مَكْتُوبًا: «أَلا إِنَّ بُيُوتِي فِي الأَرْضِ الْمَسَاجِدُ، وَأَنَّهُ مَنْ تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ وُضُوءَهُ ثُمَّ زَارَنِي فِي بَيْتِي أَكْرَمْتُهُ وَحَقٌّ عَلَى الْمَزُورِ كَرَامَةُ الزائر» .

Anmerkungen

(١) . التفسير ٢/ ٤٤٣.

ZurückBand 8 · Seite 162Weiter
Zurück8·162Weiter