ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 8 · Seite 179Die Aussage des Erhabenen: „Und diese sind keine Gläubigen.“

Übersetzung · DE

Sein erhabenes Wort: "...und jene sind keine Gläubigen."

14735 - Abu Zur'a erzählte uns, Yahya ibn 'Abd Allah ibn Bukayr berichtete uns, Ibn Lahi'a berichtete uns, 'Ata' ibn Dinar berichtete mir, von Sa'id ibn Jubayr bezüglich Gottes Wortes: "...keine Gläubigen", er sagte: "Das bedeutet: keine Wahrhaftigen (die bezeugen)."

Sein Wort: "Und wenn sie zu Gott und Seinem Gesandten gerufen werden, damit Er zwischen ihnen richte."

14736 - Muhammad ibn Sa'd al-'Awfi berichtete uns in dem, was er mir schriftlich mitteilte: Mein Vater berichtete mir, mein Onkel berichtete mir, mein Vater berichtete mir, von seinem Vater, von Ibn 'Abbas, er sagte: "Und wenn sie zu Gott und Seinem Gesandten gerufen werden, damit Er zwischen ihnen richte", sie sagten: "Nein, wir wollen euch vor Ka'b ibn al-Ashraf richten lassen."

14737 - Mein Vater erzählte uns, Musa ibn Isma'il berichtete uns, Mubarak berichtete uns, al-Hasan berichtete, er sagte: "Wenn ein Mann Unrecht begehen wollte und dazu gerufen wurde, sich zum Propheten – Gott segne ihn und gebe ihm Heil – zu begeben, so weigerte er sich und sagte: 'Geh zu dem und dem!' Da sandte Gott herab: 'Und wenn sie zu Gott und Seinem Gesandten gerufen werden, damit Er zwischen ihnen richte' bis zu Seinem Wort: '...die Ungerechten.'"

Sein Wort: "...da wendet sich eine Gruppe von ihnen ab."

14738 - Abu Zur'a erzählte uns, Yahya ibn 'Abd Allah ibn Bukayr berichtete uns, Ibn Lahi'a berichtete mir, 'Ata' ibn Dinar berichtete mir, von Sa'id ibn Jubayr bezüglich Gottes Wortes: "...eine Gruppe von ihnen", er sagte: "Das bedeutet: eine Schar."

Sein Wort: "...wenden sich ab."

14739 - Muhammad ibn Yahya erzählte uns, al-'Abbas ibn al-Walid berichtete uns, Yazid ibn Zuray' berichtete uns, Sa'id berichtete uns, von Qatada bezüglich Seines Wortes: "...wenden sich ab", er sagte: "Von der Schrift Gottes."

Sein Wort: "Und wenn sie im Recht wären, kämen sie zu ihm und fügten sich."

14740 - Mein Vater erzählte uns, Musa ibn Isma'il berichtete uns, Mubarak berichtete uns, al-Hasan berichtete, er sagte: "Wenn ein Mann eine Auseinandersetzung mit einem anderen Mann hatte und er gerufen wurde, sich zum Propheten – Gott segne ihn und gebe ihm Heil – zu begeben, während er im Recht war, so fügte er sich und wusste, dass der Gesandte Gottes – Gott segne ihn und gebe ihm Heil – zugunsten seines Rechts entscheiden würde."

14741 - Abu Yazid al-Qaratisi berichtete uns in dem, was er mir schriftlich mitteilte: Asbagh ibn al-Faraj berichtete uns, er sagte: Ich hörte 'Abd al-Rahman ibn Zayd bezüglich Gottes Wortes: "Und wenn sie im Recht wären, kämen sie zu ihm und fügten sich", er sagte: "Sie eilen zu ihm."

ZurückBand 8 · Seite 179Weiter
Zurück8·179Weiter