ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 8 · Seite 186Seine Aussage, der Erhabene: „Und dass Er ihnen nach ihrer Furcht Sicherheit gewährt.“

Übersetzung · DE

Sa‘id, von Qatada zu Seinem Wort: „...und dass Er ihnen ihre Religion, die Er für sie gebilligt hat, gefestigt machen wird“, er sagte: „Es ist der Islam.“

14771 - Ich las (den Text) Muhammad ibn al-Fadl vor, Muhammad ibn ‘Ali ibn al-Husayn berichtete uns, Muhammad ibn Muzahim berichtete uns, Bukayr ibn Ma‘ruf berichtete uns, von Muqatil ibn Hayyan zu Seinem Wort: „...und dass Er ihnen ihre Religion, die Er für sie gebilligt hat, gefestigt machen wird“, er sagte: „Gott hat ihnen dies getan, und auch denjenigen von dieser Gemeinschaft, die nach ihnen kamen, indem Er ihnen auf der Erde Macht verlieh.“

Sein erhabenes Wort: „...und dass Er ihnen nach ihrer Furcht Sicherheit gewährt“

14772 - Kathir ibn Shihab erzählte uns, Muhammad ibn Sa‘id ibn Sabiq berichtete uns, Abu Ja‘far al-Razi berichtete uns, von al-Rabi‘, von Abu al-‘Aliya bezüglich Seines Wortes: „Gott hat denjenigen von euch, die glauben und gute Werke tun, versprochen, dass Er sie ganz gewiss zu Nachfolgern auf der Erde machen wird, so wie Er diejenigen, die vor ihnen waren, zu Nachfolgern gemacht hat, und dass Er ihnen ihre Religion, die Er für sie gebilligt hat, gefestigt machen wird, und dass Er ihnen nach ihrer Furcht Sicherheit gewährt“ bis zum Ende des Verses, er sagte: „Der Prophet, Gottes Segen und Friede auf ihm, und seine Gefährten waren etwa zehn Jahre in Mekka und riefen dazu auf, Gott, den Mächtigen und Erhabenen, allein anzubeten und Ihm keinen Teilhaber beizuordnen, im Geheimen. Sie waren in Furcht und wurden nicht zum Kampf angewiesen, bis sie nach der Hidschra nach Medina angewiesen wurden. Als sie nach Medina kamen, befahl Gott ihnen zu kämpfen. Sie waren dort in Furcht und verbrachten den Abend und den Morgen bewaffnet. Sie änderten dies, solange Gott es wollte. Dann sagte ein Mann von seinen Gefährten: ‚O Gesandter Gottes, sind wir etwa für immer in dieser Furcht? Kommt kein Tag, an dem wir sicher sind und die Waffen ablegen?‘ Da sagte der Gesandte Gottes, Gottes Segen und Friede auf ihm: ‚Ihr werdet nur eine kurze Weile verweilen, bis einer von euch in einer großen Menschenmenge sitzen wird, mit verschränkten Knien (muhtabiyan), ohne dass sich ein Stück Eisen an ihm befindet.‘ Daraufhin offenbarte Gott: ‚Gott hat denjenigen von euch, die glauben und gute Werke tun, versprochen, dass Er sie ganz gewiss zu Nachfolgern auf der Erde machen wird, so wie Er diejenigen, die vor ihnen waren, zu Nachfolgern gemacht hat, und dass Er ihnen ihre Religion, die Er für sie gebilligt hat, gefestigt machen wird, und dass Er ihnen nach ihrer Furcht Sicherheit gewährt‘ bis zum Ende des Verses. So ließ Gott, der Mächtige und Erhabene, Seinen Propheten über die Arabische Halbinsel siegen, sie wurden sicher und legten die Waffen ab. Dann nahm Gott Seinen Propheten, Gottes Segen und Friede auf ihm, zu Sich, und sie blieben in dieser Sicherheit während der Amtszeit von Abu Bakr, ‘Umar und ‘Uthman, bis sie in das verfielen, worin sie verfielen, und die Wohltat verleugneten. Da brachte Gott die Furcht über sie, die Er von ihnen genommen hatte; sie nahmen Steinwälle (als Schutz) und Wachen und änderten ihre Haltung, woraufhin Gott änderte, was mit ihnen war.“

14773 - Ich las (den Text) Muhammad ibn al-Fadl vor, Muhammad ibn ‘Ali berichtete uns, Muhammad ibn Muzahim berichtete uns, Bukayr ibn Ma‘ruf berichtete uns, von Muqatil ibn Hayyan zu Seinem Wort: „...und dass Er ihnen nach ihrer Furcht Sicherheit gewährt: ‚Sie sollen Mich anbeten, ohne Mir etwas beizuordnen‘, und Gott hat dies mit ihnen und mit denen, die nach ihnen kamen, getan, bis zu dieser“,

Arabisch (Quelle)

سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ قَوْلُهُ: وَلَيُمَكِّنَنَّ لَهُمْ دِينَهَمُ الَّذِي ارْتَضَى لَهُمْ فَقَالَ: هُوَ الإِسْلامِ.

١٤٧٧١ - قَرَأْتُ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُزَاحِمٍ، ثنا بُكَيْرُ بْنُ مَعْرُوفٍ، عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ قَوْلُهُ: وَلَيُمَكِّنَنَّ لَهُمْ دِينَهَمُ الَّذِي ارْتَضَى لَهُمْ فَقَدْ فَعَلَ اللَّهُ بِهِمْ ذَلِكَ، وَمَنْ كَانَ بَعْدَهُمْ مِنْ هَذِهِ الأُمَّةِ فَمَكَّنَ لَهُمْ فِي الأَرْضِ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَلَيُبَدِّلَنَّهُمْ مِنْ بَعْدِ خَوْفِهِمْ أَمْنًا

١٤٧٧٢ - حَدَّثَنَا كَثِيرُ بْنُ شِهَابٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ سَابِقٍ، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ الرَّازِيُّ، عَنِ الرَّبِيعِ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ فِي قَوْلِهِ: وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا مِنْكُمْ وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَيَسْتَخْلِفَنَّهُمْ فِي الأَرْضِ كَمَا اسْتَخْلَفَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ وَلَيُمَكِّنَنَّ لَهُمْ دِينَهُمُ الَّذِي ارْتَضَى لَهُمْ وَلَيُبَدِّلَنَّهُمْ مِنْ بَعْدِ خَوْفِهِمْ أَمْنًا إِلَى آخِرِ الآيَةِ. قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَصْحَابُهُ بِمَكَّةَ نَحْوًا مِنْ عَشْرِ سِنِينَ يَدْعُونَ إِلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ وَحْدَهُ وَعِبَادَتِهِ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ سِرًّا وَهُمْ خَائِفُونَ لَا يُؤْمَرُونَ بِالْقِتَالِ حَتَّى أُمِرُوا بَعْدَ الْهِجْرَةِ إِلَى الْمَدِينَةِ فَقَدِمُوا الْمَدِينَةَ فَأَمَرَهُمُ اللَّهُ بِالْقِتَالِ وَكَانُوا بِهَا خَائِفِينَ يُمْسُونَ فِي السلاح، ويصبحون في السلاح، فغيروا بِذَلِكَ مَا شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ إِنَّ رَجُلا مِنْ أَصْحَابِهِ قَالَ:

يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَبَدَ الدَّهْرِ نَحْنُ خَائِفُونَ هَكَذَا مَا يَأْتِي عَلَيْنَا يَوْمٌ نَأْمَنُ فِيهِ وَنَضَعُ فِيهِ السِّلاحَ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَنْ تَغْبُرُوا إِلا يَسِيرًا حَتَّى يَجْلِسَ الرَّجُلُ مِنْكُمْ فِي الْمَلأِ الْعَظِيمِ مُحْتَبِيًا لَيْسَتْ فِيهِ حَدِيدَةٌ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا مِنْكُمْ وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَيَسْتَخْلِفَنَّهُمْ فِي الأَرْضِ كَمَا اسْتَخْلَفَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ وَلَيُمَكِّنَنَّ لَهُمْ دِينَهُمُ الَّذِي ارْتَضَى لَهُمْ وَلَيُبَدِّلَنَّهُمْ مِنْ بَعْدِ خَوْفِهِمْ أَمْنًا. إِلَى آخِرِ الآيَةِ. فَأَظْهَرَ اللَّهُ جَلَّ وَعَزَّ نَبِيَّهُ عَلَى جَزِيرَةِ الْعَرَبِ فَأَمِنُوا وَوَضَعُوا السِّلاحَ، ثُمَّ إِنَّ اللَّهَ قَبَضَ نَبِيَّهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَكَانُوا كَذَلِكَ آمِنَيْنِ فِي إِمَارَةِ أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ، وَعُثْمَانَ حَتَّى وَقَعُوا فِيمَا وَقَعُوا وَكَفَرُوا بِالنِّعْمَةِ فَأَدْخَلَ اللَّهُ عَلَيْهِمُ الْخَوْفَ الذي كان رفع عنهم، واتخذوا الحجر وَالشُّرَطَ وَغَيَّرُوا فَغَيَّرَ مَا بِهِمْ.

١٤٧٧٣ - قَرَأْتُ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُزَاحِمٍ، ثنا بكير مَعْرُوفٍ، عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ قَوْلُهُ: وَلَيُبَدِّلَنَّهُمْ مِنْ بَعْدِ خَوْفِهِمْ أَمْنًا يَعْبُدُونَنِي لَا يُشْرِكُونَ بِي شَيْئًا فَقَدْ فَعَلَ اللَّهُ بِهِمْ ذَلِكَ وَبِمَنْ كَانَ بَعْدَهُمْ حَتَّى هَذِهِ

ZurückBand 8 · Seite 186Weiter
Zurück8·186Weiter