ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 8 · Seite 191Seine Aussage (der Erhabene): „...und diejenigen von euch, die die Geschlechtsreife noch nicht erreicht haben...“

Übersetzung · DE

„diejenigen, die eure rechte Hand besitzt, und diejenigen von euch, die die Geschlechtsreife noch nicht erreicht haben, dreimal vor dem Morgengebet.“

Einige Leute von den Gefährten des Gesandten Gottes (Gottes Segen und Friede seien auf ihm) mochten es, in diesen Stunden ihren Frauen beizuwohnen, um sich danach zu waschen und dann zum Gebet hinauszugehen. Da befahl Gott ihnen, den Sklaven und den Jungen zu befehlen, in jenen Stunden nicht ohne Erlaubnis bei ihnen einzutreten.

Sein Wort, der Erhabene: „Und diejenigen von euch, die die Geschlechtsreife noch nicht erreicht haben“

[Der erste Aspekt]

14797 - Mein Vater erzählte uns, Abu Salih berichtete uns, Mu‘awiya ibn Salih erzählte mir, von ‘Ali ibn Abi Talha, von Ibn ‘Abbas zu seinem Wort: „Es sollen um Erlaubnis bitten diejenigen, die eure rechte Hand besitzt, und diejenigen von euch, die die Geschlechtsreife noch nicht erreicht haben.“ Er sagt: Wenn ein Mann nach dem Nachtgebet mit seiner Frau allein ist, so darf kein Diener und kein Kind bei ihm eintreten, außer mit seiner Erlaubnis, bis er das Morgengebet verrichtet hat.

14798 - Abu Zur‘a erzählte uns, Yahya ibn ‘Abd Allah ibn Bukayr berichtete uns, Ibn Lahi‘a berichtete uns, ‘Ata erzählte mir, von Sa‘id ibn Jubayr zu Gottes Wort: „und diejenigen von euch, die die Geschlechtsreife noch nicht erreicht haben“, er meint: die Kinder, die noch nicht geschlechtsreif geworden sind. – Und von Mujahid wurde Ähnliches wie die Aussage von Sa‘id ibn Jubayr überliefert.

Der zweite Aspekt:

14799 - Mein Vater erzählte uns, ‘Abd Allah ibn Musa berichtete uns, Sufyan berichtete uns, von Ibn Jurayj, von ‘Amr ibn Dinar, von einem Mann, den er namentlich nannte, er sagte: „Es ist in einer der Lesarten: ‚Oder diejenigen, die eure rechte Hand besitzt, von denen, die die Geschlechtsreife noch nicht erreicht haben‘.“

Sein Wort, der Erhabene: „von euch“

14800 - Muhammad ibn ‘Ammar ibn al-Harith erzählte uns, al-Walid ibn Salih berichtete uns, Scharik berichtete uns, von Isma‘il ibn Muslim, von al-Hasan zu seinem Wort: „und diejenigen von euch, die die Geschlechtsreife noch nicht erreicht haben“, er sagte: Eure Söhne.

14801 - Abu Zur‘a erzählte uns, Yahya ibn ‘Abd Allah berichtete uns, Ibn Lahi‘a berichtete uns, ‘Ata erzählte mir, von Sa‘id ibn Jubayr zu Gottes Wort: „von euch“, er meint: die Freien.

14802 - Ich las es Muhammad ibn al-Fadl vor, Muhammad ibn ‘Ali berichtete uns, Muhammad ibn Muzahim berichtete uns, Bukayr ibn Ma‘ruf berichtete uns, von Muqatil ibn Hayyan: „und diejenigen von euch, die die Geschlechtsreife noch nicht erreicht haben“, von euren Freien unter den Männern und Frauen.

Arabisch (Quelle)

الَّذِينَ مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ وَالَّذِينَ لَمْ يَبْلُغُوا الْحُلُمَ مِنْكُمْ ثَلاثَ مَرَّاتٍ مِنْ قَبْلِ صَلاةِ الْفَجْرِ

كَانَ أُنَاسٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُعْجِبُهُمْ أَنْ يُوَاقِعُوا نِسَاءَهُمْ فِي هَذِهِ السَّاعَاتِ، لِيَغْتَسِلُوا ثُمَّ يَخْرُجُوا إِلَى الصَّلاةِ، فَأَمَرَهُمُ اللَّهُ أَنْ يَأْمُرُوا الْمَمْلُوكِينَ وَالْغِلْمَانَ أَنْ لَا يَدْخُلُوا عَلَيْهِمْ فِي تِلْكَ السَّاعَاتِ إِلا بِإِذْنٍ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَالَّذِينَ لَمْ يَبْلُغُوا الحلم منكم

[الوجه الأول]

١٤٧٩٧ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَبُو صَالِحٍ، حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَوْلُهُ: لِيَسْتَأْذِنْكُمُ الَّذِينَ مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ وَالَّذِينَ لَمْ يَبْلُغُوا الْحُلُمَ مِنْكُمْ يَقُولُ: إِذَا خَلا الرَّجُلُ بِأَهْلِهِ بَعْدَ الْعِشَاءِ فَلا يَدْخُلُ عَلَيْهِ خَادِمٌ وَلا صَبِيُّ إِلا بِإِذْنِهِ حَتَّى يُصَلِّيَ الْغَدَاةَ.

١٤٧٩٨ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُكَيْرٍ، ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ، حَدَّثَنِي عَطَاءٌ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ فِي قَوْلِ اللَّهِ: وَالَّذِينَ لَمْ يَبْلُغُوا الْحُلُمَ مِنْكُمْ يَعْنِى الصِّبْيَانَ الَّذِينَ لَمْ يَحْتَلِمُوا- وَرُوِِىِ، عَنْ مُجَاهِدٍ نَحْوٌ مِنْ قَوْلِ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ.

وَالْوَجْهُ الثَّانِي:

١٤٧٩٩ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، ثنا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ رَجُلٍ قَدْ سَمَّاهُ قَالَ: هُوَ فِي بَعْضِ الْقِرَاءَةِ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمُ الَّذِينَ لَمْ يَبْلُغُوا الْحُلُمَ مِنْكُمْ.

قوله تعالى: مِنْكُمْ

١٤٨٠٠ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمَّارِ بْنِ الْحَارِثِ، ثنا الْوَلِيدُ بْنُ صَالِحٍ، ثنا شَرِيكٌ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنِ الْحَسَنِ فِي قَوْلِهِ: وَالَّذِينَ لَمْ يَبْلُغُوا الْحُلُمَ مِنْكُمْ قَالَ:

أَبْنَاؤُكُمْ.

١٤٨٠١ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ، حَدَّثَنِي عَطَاءٌ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَوْلُ اللَّهِ: مِنْكُمْ يَعْنِى الأَحْرَارَ.

١٤٨٠٢ - قَرَأْتُ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُزَاحِمٍ.، ثنا بُكَيْرُ بْنُ مَعْرُوفٍ، عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ وَالَّذِينَ لَمْ يَبْلُغُوا الْحُلُمَ مِنْكُمْ مِنْ أَحْرَارِكُمْ مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ.

ZurückBand 8 · Seite 191Weiter
Zurück8·191Weiter