ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 8 · Seite 212Und der zweite Aspekt:

Übersetzung · DE

einander.

Er sagte: Sie pflegten zu sagen: „O Muhammad, o Abu al-Qasim!“ Da untersagte Gott ihnen dies aus Ehrerbietung gegenüber Seinem Propheten (möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken). Er sagte: Da sagten sie: „O Prophet Gottes, o Gesandter Gottes.“

14925 – Abu Sa‘id al-Ashajj berichtete uns: Abu Nu‘aym al-Ahwal berichtete uns, von Isra’il, von Salim al-Aftas, von Sa‘id ibn Jubayr zu „Macht die Anrufung des Gesandten unter euch nicht gleich der Anrufung des einen von euch durch den anderen.“ Er sagte: „Sagt nicht: ‚O Muhammad‘, sagt: ‚O Gesandter Gottes, o Prophet Gottes, mein Vater und meine Mutter seien für dich geopfert.‘“

14926 – Hajjaj ibn Hamza berichtete uns: Shababa berichtete uns: Warqa’ berichtete uns, von Ibn Abi Najih, von Mujahid: „Sein Wort: ‚...gleich der Anrufung des einen von euch durch den anderen.‘ Er befahl ihnen, anzurufen: ‚O Gesandter Gottes‘, mit Sanftheit und Bescheidenheit, und nicht ‚O Muhammad‘ mit Unfreundlichkeit zu sagen.“

14927 – Muhammad ibn Yahya berichtete uns: al-‘Abbas ibn al-Walid berichtete uns: Yazid ibn Zuray‘ berichtete uns: Sa‘id berichtete uns, von Qatada zu seinem Wort: „Macht die Anrufung des Gesandten unter euch nicht gleich der Anrufung des einen von euch durch den anderen.“ Gott, der Mächtige und Erhabene, befahl, dass man Seinen Propheten (möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken) mit Ehrfurcht, Ehrerbietung, Hochachtung und als Anführer behandeln solle.

14928 – Ich habe Muhammad ibn al-Fadl vorgelesen: Muhammad ibn ‘Ali berichtete uns: Muhammad ibn Muzahim berichtete uns: Bukayr ibn Ma‘ruf berichtete uns, von Muqatil ibn Hayyan zu seinem Wort: „Macht die Anrufung des Gesandten unter euch nicht gleich der Anrufung des einen von euch durch den anderen.“ Er sagt: „Nennt ihn nicht beim Namen, wenn ihr ihn ruft, mit ‚O Muhammad‘, und sagt nicht: ‚O Sohn des ‘Abd Allah‘, sondern erweist ihm Ehre und sagt: ‚O Gesandter Gottes, o Prophet Gottes.‘“

Und die zweite Auffassung:

14929 – Muhammad ibn Sa‘d berichtete uns in dem, was er mir schrieb: Mein Vater berichtete mir, mein Onkel berichtete mir, mein Vater berichtete mir, von seinem Vater, von Ibn ‘Abbas zu seinem Wort: „Macht die Anrufung des Gesandten unter euch nicht gleich der Anrufung des einen von euch durch den anderen.“ Er sagt: „Der Ruf des Gesandten gegen euch ist wirksam, also hütet euch davor.“ – Und von ‘Atiyya al-‘Awfi wurde Ähnliches überliefert.

14930 – Al-Husayn ibn al-Sakan al-Basri berichtete uns in Bagdad: Abu Zayd al-Nahwi berichtete uns: Qays berichtete uns, von ‘Asim, von al-Hasan, er sagte: „Macht die Anrufung des Gesandten, wenn er angerufen wird, nicht gleich der Anrufung des einen von euch durch den anderen.“

Anmerkungen

(1). Al-Tafsir 2/445.

Arabisch (Quelle)

بَعْضِكُمْ بَعْضًا

قَالَ: وَكَانُوا يَقُولُونَ: يَا مُحَمَّدُ يَا أَبَا الْقَاسِمِ، فَنَهَاهُمُ اللَّهُ عَنْ ذَلِكَ إِعْظَامًا لِنَبِيِّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: فَقَالُوا: يَا نَبِيَّ اللَّهِ يَا رَسُولُ اللَّهِ.

١٤٩٢٥ - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ الأَحْوَلُ عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ سَالِمٍ الأَفْطَسُ عَنِ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ لَا تَجْعَلُوا دُعَاءَ الرَّسُولِ بَيْنَكُمْ كَدُعَاءِ بَعْضِكُمْ بَعْضًا قَالَ: لَا تَقُولُوا: يَا مُحَمَّدُ، قُولُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، يَا نَبِيَّ اللَّهِ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي.

١٤٩٢٦ - حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ حَمْزَةَ، ثنا شَبَابَةُ، ثنا وَرْقَاءُ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ «١»

قوله: كَدُعَاءِ بَعْضِكُمْ بَعْضًا أَمَرَهُمْ أَنْ يَدْعُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، فِي لِينٍ وَتَوَاضُعٍ، وَلا يَقُولُوا يَا مُحَمَّدُ فِي تجهم.

١٤٩٢٧ - حدثنا محمد بن يحي، أَنْبَأَ الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ، ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، ثنا سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ قَوْلُهُ: لَا تَجْعَلُوا دُعَاءَ الرَّسُولِ بَيْنَكُمْ كَدُعَاءِ بَعْضِكُمْ بَعْضًا أَمَرَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلّ أَنْ يُهَابَ نَبِيُّهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنْ يُبَجَّلَ وَأَنْ يُعَظَّمَ وَأَنْ يُسَوَّدَ.

١٤٩٢٨ - قَرَأْتُ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُزَاحِمٍ، ثنا بُكَيْرُ بْنُ مَعْرُوفٍ عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ قَوْلُهُ لَا تَجْعَلُوا دُعَاءَ الرَّسُولِ بَيْنَكُمْ كَدُعَاءِ بَعْضِكُمْ بَعْضًا يَقُولُ: لَا تُسَمُّوهُ إِذَا دَعَوْتُمُوهُ يَا مُحَمَّدُ وَلا تَقُولُوا: يَا ابْنَ عَبْدِ اللَّهِ، وَلَكِنْ شَرِّفُوهُ فَقُولُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، يَا نَبِيَّ اللَّهِ.

وَالْوَجْهُ الثَّانِي:

١٤٩٢٩ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعْدٍ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنِي، عَمِّي حَدَّثَنِي، أَبِي عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِهِ: لَا تَجْعَلُوا دُعَاءَ الرَّسُولِ بَيْنَكُمْ كدعاء بعضكم بعضا يَقُولُ: دَعْوَةُ الرَّسُولِ عَلَيْكُمْ مُوجِبَةٌ فَاحْذَرُوهَا- وَرُوِِىِ عَنْ عَطِيَّةَ الْعَوْفِيِّ نَحْوُ ذَلِكَ.

١٤٩٣٠ - حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ، بْنُ السَّكَنِ الْبَصْرِيُّ بِبَغْدَادَ، ثنا أَبُو زَيْدٍ النَّحْوِيُّ، ثنا قَيْسٌ عَنْ عَاصِمٍ عَنِ الْحَسَنِ قَالَ: لَا تَجْعَلُوا دُعَاءَ الرَّسُولِ إِذَا دُعِيَ كَدُعَاءِ بعضكم بعضا.

Anmerkungen

(١) . التفسير ٢/ ٤٤٥.

ZurückBand 8 · Seite 212Weiter
Zurück8·212Weiter