ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 8 · Seite 214Seine Rede (der Erhabene): 'So sollen sich diejenigen, die seinem Befehl zuwiderhandeln, hüten'

Übersetzung · DE

Sein Wort, der Erhabene: „Diejenigen aber, die sich Seinem Befehl widersetzen, sollen sich hüten.“

14937 – Ich habe Muhammad ibn al-Fadl vorgelesen: Muhammad ibn ‘Ali berichtete uns: Muhammad ibn Muzahim berichtete uns: Bukayr ibn Ma‘ruf berichtete uns, von Muqatil ibn Hayyan zu seinem Wort: „Diejenigen aber, die sich Seinem Befehl widersetzen“ – er meint die Heuchler.

14938 – Mein Vater berichtete uns: ‘Ali ibn Muhammad al-Tanafisi berichtete uns: Abu ‘Ali ‘Abd al-Samad ibn Subayh berichtete uns, von al-Hasan ibn Salih, er sagte: „Ich fürchte für denjenigen, der das Streichen über die Fußbekleidung (Mash ‘ala al-khuffayn) unterlässt, dass er unter diesen Vers fällt: ‚Diejenigen aber, die sich Seinem Befehl widersetzen, sollen sich hüten, dass sie eine Versuchung trifft.‘“

14939 – Abu Yazid al-Qaratisi berichtete uns in dem, was er mir schriftlich mitteilte: Asbagh berichtete uns, er sagte: Ich hörte Ibn Zayd zu Gottes Wort: „Diejenigen aber, die sich Seinem Befehl widersetzen“ – diejenigen, die dies tun.

Sein Wort, der Erhabene: „...dass sie eine Versuchung trifft.“

14940 – Ich habe Muhammad ibn al-Fadl vorgelesen: Muhammad ibn ‘Ali berichtete uns: Muhammad ibn Muzahim berichtete uns: Bukayr ibn Ma‘ruf berichtete uns, von Muqatil zu seinem Wort: „...dass sie eine Versuchung trifft.“ – er meint mit der Versuchung: den Unglauben (Kufr). Von al-Suddi und ‘Abd al-Rahman ibn Zayd ibn Aslam wurde Ähnliches berichtet.

Sein Wort, der Erhabene: „...oder dass sie eine schmerzhafte Strafe trifft.“

14941 – Mit demselben Überlieferungsweg von Muqatil ibn Hayyan: „...oder dass sie eine schmerzhafte Strafe trifft.“ – er meint das Getötetwerden im Diesseits.

Sein Wort, der Erhabene: „Wahrlich, Gott gehört, was in den Himmeln und auf Erden ist.“

14942 – ‘Ali ibn Tahir berichtete uns: Muhammad ibn al-‘Ala’, d.h. Abu Kurayb, berichtete uns: ‘Uthman ibn Sa‘id al-Zayyat berichtete uns: Bishr ibn ‘Umara berichtete uns, von Abu Rawq, von al-Dahhak, von Ibn ‘Abbas, er sagte: Gabriel (Friede sei auf ihm) sagte: „O Muhammad, Gott gehört die gesamte Schöpfung: die Himmel allesamt und wer in ihnen ist, und die Erden allesamt und wer in ihnen ist, und was dazwischen liegt, von dem, was Er weiß und von dem, was Er nicht weiß.“

Sein Wort, der Erhabene: „Er weiß wahrlich, worauf ihr seid.“

14943 – Muhammad ibn Yahya berichtete uns: al-‘Abbas ibn al-Walid berichtete uns: Yazid ibn Zuray‘ berichtete uns: Sa‘id berichtete uns, zu: „Wahrlich, Gott gehört, was in den Himmeln und auf Erden ist. Er weiß wahrlich, worauf ihr seid.“ Er sagte:

Arabisch (Quelle)

قَوْلُهُ تَعَالَى: فَلْيَحْذَرِ الَّذِينَ يُخَالِفُونَ عَنْ أَمْرِهِ

١٤٩٣٧ - قَرَأْتُ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُزَاحِمٍ، ثنا بُكَيْرُ بْنُ مَعْرُوفٍ عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ قوله: فَلْيَحْذَرِ الَّذِينَ يُخَالِفُونَ عَنْ أَمْرِهِ يَعْنِى الْمُنَافِقِينَ.

١٤٩٣٨ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الطَّنَافِسِيُّ، ثنا أَبُو عَلِيٍّ عَبْدُ الصَّمَدِ ابن صُبَيْحٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ صَالِحٍ قَالَ: إِنَّى لخائف على ما تَرَكَ الْمَسْحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ أَنْ يَكُونَ دَاخِلا فِي هَذِهِ الآيَةِ فَلْيَحْذَرِ الَّذِينَ يُخَالِفُونَ عَنْ أَمْرِهِ أَنْ تُصِيبَهُمُ فِتْنَةٌ

١٤٩٣٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ، أنبأ أَصْبَغُ قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ زَيْدٍ فِي قَوْلِ اللَّهِ: فَلْيَحْذَرِ الَّذِينَ يُخَالِفُونَ عَنْ أَمْرِهِ الَّذِينَ يَصْنَعُونَ هَذَا.

قَوْلُهُ تَعَالَى: أَنْ تُصِيبَهُمْ فِتْنَةٌ

١٤٩٤٠ - قَرَأْتُ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُزَاحِمٍ، ثنا بُكَيْرُ بْنُ مَعْرُوفٍ عَنْ مُقَاتِلٍ قَوْلُهُ: أَنْ تُصِيبَهُمُ فِتْنَةٌ يَعْنِى بِالْفِتْنَةِ: الْكُفْرَ- وَرُوِِىِ عَنِ السُّدِّيِّ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ نَحْوُ ذَلِكَ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: أَوْ يُصِيبَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

١٤٩٤١ - وَبِهِ عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ أَوْ يُصِيبَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ يَعْنِى الْقَتْلَ فِي الدُّنْيَا.

قَوْلُهُ تَعَالَى: أَلا إِنَّ لِلَّهِ مَا فِي السماوات وَالأَرْضِ

١٤٩٤٢ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ طَاهِرٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ العلا يعني أبا كريب، ثنا عثمان ابن سَعِيدٍ الزَّيَّاتُ، ثنا بِشْرُ بْنُ عُمَارَةَ عَنْ أَبِي رَوْقٍ، عَنِ الضَّحَّاكِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:

قَالَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلامُ: يَا مُحَمَّدُ لِلَّهِ الْخَلْقُ كُلُّهُ، السَّمَاوَاتُ كُلُّهُنَّ وَمَنْ فِيهِنَّ، وَالأَرْضُونَ كُلُّهُنَّ وَمَنْ فِيهِنَّ، وما بينهم مِمَّا يَعْلَمُ وَمِمَّا لَا يَعْلَمُ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: قَدْ يَعْلَمُ مَا أَنْتُمْ عَلَيْهِ

١٤٩٤٣ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، أَنْبَأَ الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ، ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، ثنا سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ أَلَا إِنَّ لِلَّهِ مَا في السماوات وَالأَرْضِ قَدْ يَعْلَمُ مَا أَنْتُمْ عَلَيْهُ قَالَ:

ZurückBand 8 · Seite 214Weiter
Zurück8·214Weiter